DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing остаться | all forms | exact matches only
RussianFrench
неизвестно, кто останется в дуракахLe plus âne des trois n'est pas celui qu'un pense (из басни Лафонтена "Le Meunier, son fils et l'Ane" Motyacat)
неизвестно, кто останется в дуракахLe plus âne des trois n'est pas celui qu'un pense (из басни Лафонтена “Le Meunier, son fils et l'Ane” Motyacat)
остаться без силêtre sur les boulets (kee46)
остаться без штановperdre leur culotte (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
остаться в недоуменииn'y voir que du feu (ROGER YOUNG)
остаться на бобахvent ne trouver que du vent (ROGER YOUNG)
остаться лишь на бумагеrester lettre morte (marimarina)
остаться на мелиperdre leur culotte (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
остаться один дома на несколько минутlaissé seul chez lui quelques instants (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
остаться с носомse retrouver le bec dans l'eau (ROGER YOUNG)
остаться с носомavoir le nez long (Helene2008)
остаться старой девойcoiffer sainte Catherine (kee46)
остаться только на бумагеrester lettre morte (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
остаться только на бумагеrester lettre morte (Alex_Odeychuk)
остаться у разбитого корытаL'avoir dans l'os (ROGER YOUNG)
сидеть на мели, оказаться в затруднительном положении, остаться без средствêtre à la côte (Vous avez été trop généreux, trop hospitalier. Ce n'est pas parce que, jadis, on a bu quelques verres avec un individu qu'on doit le recueillir quand il est à la côte. (G. Simenon, Sous peine de mort.) — - Вы были слишком великодушны, слишком гостеприимны. Не следует принимать к себе какого-нибудь типа только потому, что когда-то с ним выпивали, а теперь он оказался на мели. Rori)
я никогда не останусь на бобахj'serais jamais à sec (Alex_Odeychuk)
я никогда не останусь на бобахj'serais jamais a sec (Alex_Odeychuk)