Russian | English |
бояться как огня | fear like the plague (Feared like the plague he was, by those beneath. vatnik) |
днем с огнём не сыщешь | thin on the ground (4uzhoj) |
добавить масла в огонь | add fuel to the controversy (Washington Post Alex_Odeychuk) |
играть с огнём | dance with the devil (Taras) |
играть с огнём | run with scissors (Abysslooker) |
играть с огнём | poke the bear (Abysslooker) |
играть с огнём | play with dynamite (Taras) |
играть с огнём | play with edge tools |
идея – огонь | brilliant idea (Alex_Odeychuk) |
между двух огней | caught between two stools (Yeldar Azanbayev) |
метаться как между двух огней | between the devil and the deep blue see (Franka_LV) |
метаться меж двух огней | caught in the middle (feihoa) |
нет дыма без огня | there's too much smoke not to be fire (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire. Unicorn) |
нет дыма без огня | where there is smoke, must be fire (dms) |
нет дыма без огня | where there's smoke, there's fire (Баян) |
оказаться меж двух огней | caught in the middle (feihoa) |
охваченный огнём | be engulfed in flames (Сибиряков Андрей) |
поддержать огонь | stoke up (The fire started going out, so I stoked it up with some logs. Val_Ships) |
подливать масла в огонь | put oil on the fire (New York Times Alex_Odeychuk) |
подливать масла в огонь | throw fuel on the fire (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire Sweeterbit) |
подливать масла в огонь | add more fuel to the fire (CNN Alex_Odeychuk) |
подливать масла в огонь | throw the fat in the fire (Yerkwantai) |
подливать масло в огонь | throw gas on fire (on an already smoldering fire VLZ_58) |
подливать масло в огонь критики | stoke criticism (Washington Post Alex_Odeychuk) |
подлить масла в огонь | add fuel to the flames (add fuel to the fire/flames – to make an argument or disagreement worse e.g. Rather than providing a solution, their statements merely added fuel to the fire.) |
подлить масла в огонь | add fuel to the fire (add fuel to the fire/flames – to make an argument or disagreement worse e.g. Rather than providing a solution, their statements merely added fuel to the fire.) |
пройти огонь, воду и медные трубы | jump through hoops (To go through a lot of difficult work for something; to face many bureaucratic obstacles jouris-t) |
пройти огонь, воду и медные трубы | be through it all (VLZ_58) |
пройти огонь, воду и медные трубы | there is nothing someone doesn't know (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through hell (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | through the mill |
пройти огонь и воду | be in the wars (have been В.И.Макаров) |
пройти огонь и воду | be through fire and water (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | survive fire and water (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through the mill (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be there and back (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through the wringer (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | go through fire |
пройти огонь и воду | go through experience (makarovs) |
пройти огонь и воду | go through fire and water (В.И.Макаров) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through it all (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through all the trials and tribulations (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | remain unspoiled by fortune, affluence and fame (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through the wringer (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through hell and high water (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | have been around (Taras) |
сквозь огонь и воду | rain or shine (VLZ_58) |
таскать каштаны из огня чужими руками | use as a cat's paw (Yeldar Azanbayev) |
таскать каштаны из огня чужими руками | cat's paw (Yeldar Azanbayev) |
только добавить масла в огонь | only serve to add fuel to the controversy (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Чистого и огонь не обожжёт | A clear conscience laughs at false accusations (ROGER YOUNG) |
шутить с огнём | play with edged tools (Taras) |
шутить с огнём | play with dynamite (Taras) |
шутить с огнём | dance with the devil (Taras) |