DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ни в какую | all forms | in specified order only
RussianEnglish
не входить ни в какое сравнение. Явно уступать или явно превосходитьgot nothing on (зависимо от контекста; You ain't got nothing on me on the basketball court. (Я гораздо лучше тебя.) Sorry man but you ain't got nothing on him on the basketball court. (Прости, но ты гораздо хуже его (тебе с ним не сравниться)) BAndreC1)
не лезть ни в какие рамкиtake the cake (в сравнении с чем-либо другим: I've seen bad grammar, but this takes the cake. george serebryakov)
ни в какие ворота не лезетit goes beyond all limits (denghu)
ни в какие ворота не лезетthat's out of line ('You ought to be ashamed of yourself,' I said. 'Pulling guns and knives on people that are just looking for a place to live. Even for these times that's out of line.' (Raymond Chandler) -- Даже по нынешним временам это не лезет ни в какие ворота. ART Vancouver)
это не лезет ни в какие ворота!that really takes the biscuit! (dict.cc Andrey Truhachev)
это не лезет ни в какие ворота!that really takes the biscuit! (Andrey Truhachev)
это не лезет ни в какие ворота!it's outrageous! (Разг. Неодобр. Что-либо никуда не годится, не выдерживает никакой критики. Andrey Truhachev)
это не лезет ни в какие ворота!that's outrageous! (Разг. Неодобр. Что-либо никуда не годится, не выдерживает никакой критики. Andrey Truhachev)
это ни в какие ворота не лезетit is absurd (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезетit's simply beyond the pale (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезетit's off the wall (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезетnothing could be as bad as that (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезетit is ridiculous (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезетit is outrageous (VLZ_58)
это ни в какие ворота не лезет!that will never do! (Andrey Truhachev)