Russian | English |
а вот и не угадал! | have another guess coming (giovane bimba) |
а потом хоть трава не расти | let the chips fall where they may (Omentielvo) |
а то я не знаю | don't I know it (VLZ_58) |
биться не на жизнь, а на смерть | fight to death (Gilbert) |
бороться не на жизнь, а на смерть | hang on for grim death (Wakeful dormouse) |
вдоль лучевой артерии, а не поперёк запястья из стороны в сторону | down the road, not across the street (Along the radial artery rather than across the wrist from side to side. Interex) |
воспринимать как полноправного члена семьи, а не как бедного родственника | perceive as a sibling, and not as an adoptee (Alex_Odeychuk) |
вырос, а ума не нажил | better fed than taught |
горшок называет котелок чёрным, а сам не белее | the pot calling the kettle black (Taras) |
дела, а не слова | deeds (Yeldar Azanbayev) |
доказывать делом, а не словом | put the money where your mouth is (Victoooria) |
на Бога надейся, а сам не плошай | trust the God and keep your powder dry (Avrelius) |
на деле, а не на бумаге | not just on paper, but in reality (Супру) |
на деле, а не на бумаге | not on paper but in real life (BBC News Alex_Odeychuk) |
намеренный удар не в бровь, а в глаз | a deliberate poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |
не в бровь, а в глаз | hit close to home (Darkesenin) |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | friend at court is better than a penny in purse (Yeldar Azanbayev) |
не корысти ради, а токмо во исполнение воли больной жены | not for personal gain, but merely in compliance with my sick wife's wishes (перевод John Richardson) |
не на словах, а на деле | not on paper but in real life (BBC News Alex_Odeychuk) |
не по дням, а по часам | grow up by the second (ya) |
не по словам судят, а по делам | actions louder than words |
не родись красивым, а родись счастливым | better be born lucky than wise |
не руки, а крюки | a sad sack |
не страна, а недоразумение | sham of a country (Novoross) |
он в этом вопросе не Копенгаген, а совершеннейшее Осло | he does not understand it at all (Alex_Odeychuk) |
показывать пример не словами, а делами | practice what one preaches (You should practice what you preach. • Like every politician, he fails to practice what he preaches. ART Vancouver) |
"попасть не в бровь, а в глаз" | hit home (Taras) |
попытка – не пытка, а спрос – не беда | nothing ventured, nothing gained |
попытка – не пытка, а спрос – не беда | lose nothing for asking |
работай с умом, а не до ночи | work smart, not hard (askandy) |
работай с умом, а не с трудом | work smart, not hard (askandy) |
расти не по дням, а по часам | grow by leaps and bounds (Баян) |
расти не по дням, а по часам | grow like weeds (mangcorn) |
сколько верёвочка не вейся, а конец всё равно будет | what goes up must come down (nadi_slo) |
Слепой слепца водит, а оба зги не видят | A blind leader of the blind (ROGER YOUNG) |
слово не воробей, а вылетит – не поймаешь | the damage is done (I didn't even know I'd offended her until Colin told me and then it was too late – the damage was done. VLZ_58) |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight to death (Gilbert) |
судят по делам, а не по словам | handsome is that handsome does |
судят по делам, а не по словам | handsome is as handsome does |
удар не в бровь, а в глаз | poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |
Цельный и качественный результат а не "китайская поделка". По фен-шую | oaken solidity, not sawdust and glue. (Alexsword92) |