DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing не стоит | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютно ничего не стоитьbe worth a shit (Guy 1- Like my car? I got it just last week. Guy 2- Haha, man...this car ain't worth shit. VLZ_58)
выеденного яйца не стоитas worthless as tits on a boar hog (vulgar slang ART Vancouver)
выеденного яйца не стоитьbe not worth a hill of beans (igisheva)
выеденного яйца не стоитьbe not worth a dime (igisheva)
выеденного яйца не стоитьbe not worth a plugged nickle (igisheva)
выеденного яйца не стоитьbe not worth two cents (igisheva)
выеденного яйца не стоитьbe not worth a red cent (igisheva)
выеденного яйца не стоитьbe not worth a cent (igisheva)
доброго слова не стоитsomething is a joke (masizonenko)
договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписанAgreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written (amorgen)
игра не стоит свечthe risk is not worth the award (VLZ_58)
игра не стоит свечit is not worth the risk (помета "фразеологизм" относится к русскому выражению) См. пример в статье "рисковать не смысла". I. Havkin)
игра не стоит свечit is not worth the trouble (Andrey Truhachev)
игра не стоит свечcake is not worth the candle (shergilov)
ломаного гроша не стоитit doesn't amount to a row of beans
ломаного гроша не стоитьbe not worth a hill of beans (igisheva)
ломаного гроша не стоитьbe not worth a plugged nickle (igisheva)
ломаного гроша не стоитьbe not worth a dime (igisheva)
ломаного гроша не стоитьbe not worth a red cent (igisheva)
ломаного гроша не стоитьbe not worth two cents (igisheva)
ломаного гроша не стоитьbe not worth a cent (igisheva)
мизинца не стоитnot qualified to tie his shoes (Mikhail11)
мир не стоит на местеchange is all around us (Alex_Odeychuk)
не стоитI'm good (Ин.яз)
не стоит всё воспринимать в чёрно-белом цветеthe questions are a little more nuanced (Alex_Odeychuk)
не стоит потраченного времениtime not well spent (Vadim Rouminsky)
не стоит упоминанияnot worth writing home about (Халеев)
не стоит якшаться с переводчикамиdon't mess with interpreters (в смысле, никогда не знаешь наверняка, что они там напереводят за тебя. semfromshire)
не стоить затраченного трудаbe not worth the effort (Tiny Tony)
не стоить затраченных усилийbe not worth the effort (Tiny Tony)
не стоять на местеnot be twiddling one's thumbs (SirReal)
ничего не стоитfor two pins (4uzhoj)
ничего не стоитьthink nothing of (he thinks nothing of walking twenty kilometres – ему ничего не стоит пройти пешком двадцать километров)
об этом не стоит и говоритьthat's not worth mentioning (Andrey Truhachev)
овчина не стоит выделкиcake is not worth the candle (shergilov)
овчинка выделки не стоитthe prize isn't worth the effort (denghu)
риск не стоит свечthe risk is not worth the award (VLZ_58)
слова дорого не стоятtalk is cheap (Washington Post Alex_Odeychuk)
это ничего не стоитit will be no trouble (Yeldar Azanbayev)