Russian | English |
обычно за словом в карман не лезет | normally is not stuck for a response (Dmitry_Arch) |
за словом в карман не лезть | be quick with the comeback (It was not the brain he once knew – always quick with the comeback and able to find the right words. • Always quick with the comeback , Jason was sure to leave you laughing. • Both were masters of wit, specializing in the art of the sexual double entendre, and were always quick with the comeback to any interviewer's question. 4uzhoj) |
за словом в карман не лезть | be not stuck for a response (Dmitry_Arch) |
за словом в карман не лезть | be ready with one's tongue (Sun2day) |
за словом в карман не лезть | think one feet (think on one's feet. Yeldar Azanbayev) |
за словом в карман не лезть | think on one's feet (Yeldar Azanbayev) |