DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing мыши | all forms
RussianEnglish
в подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочкаA cock is valiant on his own dunghill (ROGER YOUNG)
в холодильнике мышь повесиласьhave a hungry fridge (до́ма нет совсем никакой еды // Поговорка от ситуации: в доме ничего нет и от безысходности мышь повесилась, не найдя еды.: Пришёл домой — холодно, воды горячей нет, в холодильнике мышь повесилась, ещё и интернет отключили. Dmitry1928)
как мышь под веникомas quiet as a mouse (Alex_Odeychuk)
надуться как мышь на крупуbe a crabapple (VLZ_58)
надуться как мышь на крупуwear a sour face (VLZ_58)
надуться как мышь на крупуhave a sour face on (VLZ_58)
надуться как мышь на крупуbe crabby (VLZ_58)
надуться как мышь на крупуbe in a huff (pout; To have an offended look though the person may have little or no reason to be sulking, miffed. Также используется глагол "насупиться". VLZ_58)
потеть как мышьsweat like a pig (Andrey Truhachev)
сидеть как мышь под веникомmushrooms don't get hit by lightning (There's an old expression: ‘Mushrooms don't get hit by lightning'–that's because they grow underground. Alex_Odeychuk)
сидеть как мышь под веникомkeep the noise down (Alex_Odeychuk)