Russian | English |
браться за много дел сразу | have too many irons in the fire (VLZ_58) |
браться одновременно за слишком много дел | spread oneself too thin (oliversorge) |
быстро и много говорить | talk a blue streak (We bought a parrot, which never talked. But one day, the bird started talking a blue streak Taras) |
быстро и много заработать | make money hand over fist (jouris-t) |
взвалить на себя слишком много | carry too much on one's shoulders (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver) |
во много раз | by a long way (VadZ) |
всё равно что поросёнка стричь-визга много, а шерсти мало | it's like shearing a pig – too much squeaking, too little wool (snowleopard) |
выполнять много операций для получения результата | jump through hoops (Баян) |
делать много дел одновременно | have fingers in many pots (Вместо "fingers" может использоваться "hands". VLZ_58) |
делать много шума из ничего | make a mountain out of a dust speck (Andrey Truhachev) |
делать много шума из ничего | make a mountain out of a molehill (when a person makes too much of a minor issue Val_Ships) |
делать много шума из ничего | make mountains out of molehills (Самурай) |
делать одновременно слишком много дел | juggle too many balls at once (Andrey Truhachev) |
закидывать много удочек | have too many irons in the fire (VLZ_58) |
иметь много дел | have one's plate full (Christina_Evseeva) |
иметь много неприятностей | have the devil to pay (Азери) |
иметь много работы | have one's hands full (he said that he had his hands full RangerRus) |
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всех | have so many expenses that one cannot pay them all (Yeldar Azanbayev) |
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всех | stretched too thin (Yeldar Azanbayev) |
имеющий много знаний | well stored with knowledge (Yeldar Azanbayev) |
когда рук много, работа спорится | cheaper by the dozen (This will be cheaper by the dozen if we all help, so let's pitch in and get this cleaned up! VLZ_58) |
кто много знает, тот мало говорит | who knows most says least |
много брать на себя | bite off more than one can chew (VLZ_58) |
много денег | fame and fortune (A lot of money. "Fame and fortune have come easily to Thomas". inyazserg) |
много денег | heaps of money (Yeldar Azanbayev) |
много замечаний | lot of remarks (Yeldar Azanbayev) |
много званых, но мало избранных | many are called, but few are chosen (tavost) |
много знающий | well stored with knowledge (Yeldar Azanbayev) |
много и усердно | beaver-like (с глаголами работы Andrey Truhachev) |
много, как песку морского | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
много крику, мало толку | all bark and no bite (george serebryakov) |
много кушать | have a hollow leg (выражение "hollow leg" используется в отношении человека поглощающего в данный момент много еды . Eg: Wow! This is the fourth hamburger you are getting. You certainly seem to have a hollow leg! Tiana_b) |
много народа-мало кислорода | when crowd is fair there's not enough air (astroma1978) |
много не бывает | is never too much (Himera) |
много пить | have a hollow leg (Wakeful dormouse) |
много-премного | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
много-премного | ten a penny (Andrey Truhachev) |
много раз | dozen times (Yeldar Azanbayev) |
много хочешь | in your dreams (=размечтался! Franka_LV) |
много чести | that's too good for (someone – кому-либо VLZ_58) |
много чести | someone doesn't deserve the honor (кому-либо VLZ_58) |
много шума из ничего | all sizzle and no steak (VLZ_58) |
много шума на пустом месте | all sizzle and no steak (Fyrvaktare) |
много шуму, мало толку | all sizzle and no steak (VLZ_58) |
наготовить очень много еды | cook up a storm (Natalia D) |
наделать много шума | create ripples (Andrey Truhachev) |
наделать много шума | create a sensation (Andrey Truhachev) |
наделать много шума | make a lot of waves (A very well-known Bigfoot report by a police officer that made a lot of waves in its time occurred in August of 1976, in the rural area of Whitehall, New York. On this day, officer Bryan Gosselin was driving on the outskirts of town along a lonely stretch called Abair Road when he saw a massive hairy man-like creature with red eyes lumber out of the woods about 30 feet in front of him. Gosselin would describe it as standing 7 or 8 feet tall and weighing at least 400 pounds, and he was so alarmed by what he was seeing that he reportedly got out of his patrol car to train his spotlight and firearm on it, yet found himself unable to shoot. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
наделать много шума | generate buzz (Andrey Truhachev) |
не видеть всей картины, слишком много думая о её деталях | not see the forest for the trees (US cambridge.org Shabe) |
не очень много | little in the way of (Баян) |
не поднимая много шума | without a lot of fuss (Andrey Truhachev) |
ни много ни мало | as much as (User) |
обсудить много вопросов | have a lot of ground to cover (We have a lot of ground to cover. – Нам нужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе). ART Vancouver) |
оказать много внимания | give red carpet treatment (Yeldar Azanbayev) |
подвиг, требующий много сил | lightning in a bottle (Palmirov) |
получать много внимания | get red carpet treatment (Yeldar Azanbayev) |
привлечь к себе много внимания | make a big splash (Наталья Чумаченко) |
проезжать много миль | eat up the miles (z484z) |
проехать много миль | eat up the miles (z484z) |
с тех пор много воды утекло | a great deal has changed (Alex_Odeychuk) |
сделать много денег | make a killing (I dream of making a killing with gambling cnlweb) |
слишком много возомнить о себе | Too big for his boots (krolikova) |
слишком много на себя брать | overplay one's hand (plushkina) |
слишком много повесить на себя | spread oneself too thin (oliversorge) |
создавать много шума | bang around (Interex) |
так много | like there is no tomorrow (You can't go on eating candy bars like there's no tomorrow. VLZ_58) |
тратить слишком много времени на то, чтобы выполнить простое задание | make heavy weather of (Tamerlane) |
у этой проблемы есть много решений. | there is more than one way to skin a cat. |
уже много лет | for ages (We’ve been wishing to visit France for ages. – Мы хотим посетить Францию уже много лет (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие) Alex_Odeychuk) |
Хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много дел | ride off in all directions (shrewd) |
хорошего много не бывает | you can't get enough of a good thing (Andrey Truhachev) |
Хорошего человека должно быть много | there should be a lot of a good person |
человек, имеющий много достоинств, но грубый внешне | diamond in the rough (Taras) |
чересчур много взвалить на себя | carry too much on one's shoulders (ART Vancouver) |
чтобы вырастить старого друга, нужно много времени | it takes a long time to grow an old friend (Yeldar Azanbayev) |
это много значит | that's a big deal (Alex_Odeychuk) |
это много значит | it's a big deal (Alex_Odeychuk) |
эх раз, ещё раз, ещё много-много раз | second verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |