Russian | English |
быть всё ещё далеко от понимания | scratch the surface (сути чего-либо markovka) |
взглянуть ещё раз | do a double take (a rapid or surprised second look: I saw a grey figure standing next to my car. I did a double take and it wasn't there anymore. ART Vancouver) |
вот ещё! | I'll see you further first! |
всё ещё впереди | the worst is ahead (а дальше будет только хуже arturmoz) |
да скорой встречи ещё раз! | you always meet twice |
до начала дела ещё далеко | not do a stroke of work (Taras) |
до этого ещё дожить надо | we will cross that bridge when we come to it (Yeldar Azanbayev) |
добавить ещё мучений | turn the knife (sever_korrespondent) |
добавить ещё мучений | twist the knife (sever_korrespondent) |
добиться ещё большего | do better (Andrew052) |
ей ещё рано праздновать победу | she shouldn't start sniffing for roses yet (CNN) |
есть ещё порох в пороховницах | have a plenty of shot in the locker |
есть ещё порох в пороховницах | one still has it in the tank (у него ещё есть порох в пороховницах – he still has it in the tank Evgeny Shamlidi) |
есть ещё порох в пороховницах | there is still life in (That instantly recognizable bassline and Jon’s impassioned vocals showed the world there was still life in Bon Jovi. VLZ_58) |
есть ещё порох в пороховницах | so he has kept his powder dry after all |
есть ещё порох в пороховницах | still have some lead in the pencil (Technical) |
есть ещё порох в пороховницах | there's life in the old dog yet! (в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
есть ещё порох в пороховницах | still have a little gas in the tank (Technical) |
есть ещё порох в пороховницах | still have blood in one's veins (Technical) |
есть ещё порох в пороховницах | there is yet powder in the powder-horns! |
есть ещё порох в пороховницах | we're still going strong, aren't we? |
есть ещё порох в пороховницах | can still hold one's own (I can still hold my own VLZ_58) |
есть ещё порох в пороховницах | there is still fight left in (VLZ_58) |
есть ещё порох в пороховницах | there's still life in this old dog (VLZ_58) |
есть ещё порох в пороховницах | have something left in the tank (VLZ_58) |
ещё более усугубляя положение дел | to make things worse (Andrey Truhachev) |
ещё более усугубляя ситуацию | make things worse (Andrey Truhachev) |
ещё бы | don't I know it (VLZ_58) |
ещё бы немного, и | too close for comfort (VLZ_58) |
ещё глупей не иметь ни одной | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one (Yeldar Azanbayev) |
ещё дело не начато | not do a stroke of work (Taras) |
ещё до того, как ты это поймёшь | before you know it (Alex_Odeychuk) |
ещё долго | a long way down the road (far in the future anastasia1986931) |
ещё и конь не валялся | not do a stroke of work (Taras) |
ещё и кот не валялся | not do a stroke of work (одесск. неодобр. Taras) |
ещё конь не валялся | not do a stroke of work (Taras) |
ещё кусочек а бёдра-то растут | a minute on the lips a lifetime on your hips (MichaelBurov) |
ещё кусочек а бёдра-то растут | a minute on the lips, a lifetime on your hips (MichaelBurov) |
ещё кусочек, а бёдра-то растут | a minute on the lips, a lifetime on your hips |
ещё не вечер | the day is young (SergeiAstrashevsky) |
ещё не вечер | early days (hizman) |
ещё не вечер | down but not out (time_bandit) |
ещё не всё потеряно | down but not out (time_bandit) |
ещё не родившийся ребёнок | Jack in the low cellar (Yeldar Azanbayev) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was hardly dry (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was still wet (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was barely dry (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | before the ink even started to dry (VLZ_58) |
ещё не ясно | it is early days (feihoa) |
ещё немного и... | within an ace of (...I was within an ace of drifting into a downright quarrel... – ещё немного и я окажусь втянутым в перебранку... (J. Conrad, "Chance") Bobrovska) |
ещё ничего не сделано | not do a stroke of work (Taras) |
ещё при царе горохе | since Jesus was in kindergarten (Завмаюмах) |
ещё раз и с чувством | second verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |
ещё увидимся! | you always meet twice |
ещё чуть-чуть и | sail close to the wind (Yeldar Azanbayev) |
когда ещё и в проекте не было | when was a mere twinkle in father's eye (when someone was a mere twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev) |
когда ещё и в проекте не было | before pronoun was/were a twinkle in possessive pronoun father's/daddy's eye (Liv Bliss) |
когда ещё и в проекте не было | when was a twinkle in their father's eye (when someone was a twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev) |
когда тебя ещё и в проекте не было | when you were just a twinkle in your father's eye (Anglophile) |
когда тебя ещё на свете не было | before you were a twinkle in your father's eye (denghu) |
когда тебя ещё не было на свете | when you were just a twinkle in your father's eye (Anglophile) |
мёд, да ещё и ложкой | want jam on it (Yeldar Azanbayev) |
ничего ещё не сделано | not do a stroke of work (Taras) |
ну на хрен, ещё время на это тратить | sod this for a game of soldiers (и прочие вариации. Вместо "sod" может стоять другое ругательство. Обсуждение происхождения фразы stackexchange.com Abysslooker) |
от этого ещё никто не умирал | a little bit of what you fancy does you good (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite) |
пройтись ещё раз | go over (457) |
работы ещё непочатый край | yet we're far from being done (Alex_Odeychuk) |
с минимальным перевесом, ещё чуть-чуть и не случилось бы | hair's breadth (Raz_Sv) |
считай, что тебе ещё повезло | count your blessings |
считайте, что вам ещё повезло | count your blessings (By the way, if you consider yourself in this unidirectional category of rider, count your blessings. Some riders have bidirectional phobia, and it's only by their force of will and love of freedom that they persist in riding at all! motorcyclistonline.com) |
там, откуда ещё никто не возвращался | from whose bourne no traveller returns (т. е. в царстве смерти. Шекспировское выражение: "The undiscover'd country from whose bourne / No traveller returns" – Безвестный край, откуда нет возврата земным скитальцам. Bobrovska) |
тебя ещё тогда и не планировали | before you were a smile on your mother's lips (VLZ_58) |
тебя ещё тогда и не планировали | before you were a twinkle in your father's eye (VLZ_58) |
То ли ещё будет | there's more where that came from |
тот ещё жук | veteran manipulator (Atlantic Alex_Odeychuk) |
тот, кто напрашивается на комплименты, чтобы ответить ещё более энергичным комплиментом | ego stroke (если у кого получится более кратко – welcome pelipejchenko) |
у тебя ещё вся жизнь впереди | you have your whole life ahead of you (you've got... VLZ_58) |
целая вечность и ещё немного | forever and a day (Wakeful dormouse) |
целая вечность и ещё немного | for ever and a day (Wakeful dormouse) |
это были ещё цветочки | another shoe to drop (т.е. ягодки впереди fa158) |
это было ещё при царе горохе | that was a lifetime ago. (Andrey Truhachev) |
это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещё | it's more window-dressing than anything else (Alex_Odeychuk) |
эх раз, ещё раз, ещё много-много раз | second verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |