Russian | English |
Божий дар | gift from above (Mira_G) |
бойся данайцев, дары приносящих | gifts from enemies are dangerous |
бойся данайцев, дары приносящих | I fear Greeks even when bringing gifts |
бойся данайцев, дары приносящих | false friends are worse than open enemies |
бойтесь данайцев, дары приносящих | beware of Greeks bearing gifts (Meaning: Don't trust your enemies. Origin: An allusion to the story of the wooden horse of Troy, used by the Greeks to trick their way into the city. It is recorded in Virgil's Aeneid, Book 2, 19 BC:) |
дар богов | gift from the Gods (a george serebryakov) |
дар богов | gift that keeps on giving (For the press, the Profumo affair was a gift that kept on giving. george serebryakov) |
дар свыше | gift from above (Mira_G) |
дар свыше | true sign of faith (Mira_G) |
дар слова | gift of the gab (shergilov) |
дар убеждения | gift of the gab (shergilov) |
дары данайцев | a Greek gift (ср: бойся данайцев и дары приносящих Aly19) |
достаться даром, легко, без каких-либо усилий | drop into lap (Сибиряков Андрей) |
зачем платить за то, что можно получить даром | why buy the cow if you can get the milk for free (Yeldar Azanbayev) |
иметь дар | have a knack for something (к чем-либо Andrey Truhachev) |
иметь дар | have a knack for (к чем-либо Andrey Truhachev) |
лишиться дара речи | be struck dumb (with something, e.g. i was struck dump with astonishment at the sight of her Lady_Ales) |
не даром есть свой хлеб | earn one's keep (He's not earning his keep – Он даром ест свой хлеб jouris-t) |
не пройти даром | be not for naught (grafleonov) |
не пройти даром | leave its mark (grafleonov) |
не пройти даром | take one's toll (Last night I was at a binge with a bunch of people I'd never met before, and these things take their toll. – Такое не проходит даром ART Vancouver) |
не пройти даром | be of some use (grafleonov) |
не пройти даром | be not for nothing (grafleonov) |
обладать даром | have a knack for (Andrey Truhachev) |
потерять дар речи | be at a loss for words (Andrey Truhachev) |
почти даром | for a song (Andrey Truhachev) |
практически даром | cheap at twice the price (collinsdictionary.com Abysslooker) |
продаваться почти даром | go for a song (Andrey Truhachev) |
пройти даром | get away with (You won't get away with that. – Это вам не пройдёт даром. | "Эта затея ему не пройдёт даром." – А.С. Грин ART Vancouver) |
пропадать даром | go down the drain (Andrey Truhachev) |
пропадать даром | go for a burton (Br. Andrey Truhachev) |
пропадать даром | go up in smoke (Andrey Truhachev) |
пропасть даром | go for a burton (Br. Andrey Truhachev) |
пропасть даром | go down the drain (Andrey Truhachev) |
свобода даром не даётся | freedom ain't free (the saying is often used to convey respect specifically to those who are believed to have given their lives in defense of freedom Lavrin) |
сравнить божий дар с яичницей | compare apples to oranges (jouris-t) |