DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing выйти из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
выйти изwithdraw from (какой-либо нежелательной ситуации Yeldar Azanbayev)
выйти из депрессииbe out of doldrums (Sardina)
выйти из депрессииbe out of doldrums (Sardina)
выйти из затрудненийget out of the woods (A.Rezvov)
выйти из затрудненийbe out of the woods (A.Rezvov)
выйти из затрудненийemerge out of the woods (A.Rezvov)
выйти из зоны комфортаleave someone's shell (Yet you may not have a frigging clue afterwards, what Street Photography is about... Because you have to leave your shell. Intense)
выйти из игрыpick up one's marbles and go home (To abandon or withdraw from a project, situation, or activity in a petulant manner because one does not like way in which it is progressing. См. google.ru, thefreedictionary.com, collinsdictionary.com Mr. Wolf)
выйти из игрыbe out of the picture (capricolya)
выйти из критического состоянияbe out of the woods (be past a critical phase: As soon as her temperature is down, she'll be out of the woods. Val_Ships)
выйти из модыbe dead as a dodo (Taras)
выйти из положения с пользой для себяmake the best of (He can make the best of any situation. – Он способен выйти из любого положения с пользой для себя. ART Vancouver)
выйти из себяblow one's top (When she told him, he blew his top and began shouting. Bob_cat)
выйти из себяhave one's blood up (Bobrovska)
выйти из себяbe in hot blood (Bobrovska)
выйти из себяgo through the roof (z484z)
выйти из себяgo berserk (igisheva)
выйти из себя и всё броситьragequit (SirReal)
выйти из строяgo all to smash
выйти из строяgo to rack and ruin
выйти из строяgo all to rack and ruin (В.И.Макаров)
выйти из строяgo all to smash (В.И.Макаров)
выйти из строяgive up the ghost (Anglophile)
выйти из строяgo all to pieces (В.И.Макаров)
выйти из строяgo south (Oleg Sollogub)
выйти из строяgo to pot
выйти из строяgo all to rack and ruin
выйти из строяgo all to pieces
выйти из строяfall by the wayside (Anglophile)
выйти из строя раньше времениfall by the wayside (В.И.Макаров)
выйти из терпенияgo through the roof (z484z)
выйти из трудного положенияturn a corner (VLZ_58)
выйти победителем из трудного положенияget a situation under control (Andrey Truhachev)
выйти сухим из водыbeat the rap (VLZ_58)
выйти сухим из водыcome out smelling like a rose (Sometimes everything you touch turns to shit and other times you swim in a lake of shit and come out smelling like a rose. VLZ_58)
выйти сухим из водыhome and dry (cnlweb)
выйти сухим из водыget away soot-free (4uzhoj)
выйти сухим из водыget away with (Taras)
выйти сухим из водыget away scot-free (Andrey Truhachev)
выйти сухим из водыfall on someone's feet (vkhanin)
выйти сухим из водыcome out of something smelling of roses (By reporting his colleagues as soon as he learned of their dishonest business practices, the CEO came out smelling of roses. Anglophile)
давно вышло из модыso last season (Mark_y)
ничего из этого не выйдетthat dog won't hunt (Употребляется в США, преимущественно в южных штатах Alexander Oshis)
ничего хорошего из этого не вышлоfor all the good it did (Fidelia)
ситуация вышла из-под контроляthings got out of hand (Alex_Odeychuk)