Russian | English |
вполне благопристойная комедия | tea-cup-and-saucer comedy (Bobrovska) |
вполне естественно | go with the territory (Taras) |
вполне естественно | come with the territory (The fact that the man has no free time comes with the territory with his work as a news reporter – То, что у этого человека нет свободного времени вполне естественно, учитывая то, что он работает репортером Taras) |
вполне здоровый | sound as the bell (lust) |
вполне обходиться без лишнего беспокойства | stumble along fairly well (grailmail) |
вполне подходить | suit one's down to the ground (vkhanin) |
и опыт это вполне доказывает | have scars to prove it (bigmaxus) |
не вполне уловить | not quite get the hang of (I have not quite got the hang of the thing. – не вполне усвоил / уловил ART Vancouver) |
не вполне усвоить | not quite get the hang of (I have not quite got the hang of the thing. – не вполне усвоил / уловил ART Vancouver) |