Russian | English |
бросать слова на ветер | talk at random |
бросать слова на ветер | shout the odds (Yeldar Azanbayev) |
ветер в рукавицу не поймаешь | catch a wind in a net (Taras) |
ветер гуляет в карманах | broke as a joke (NumiTorum) |
вольный как ветер | free as a bird (george serebryakov) |
выжидать, куда ветер подует | see how the cat jumps (Andrey Truhachev) |
выжидать, куда ветер подует | watch how the cat jumps (Bobrovska) |
выжидать, куда ветер подует | watch which way the cat jumps (Bobrovska) |
выжидать, куда ветер подует | wait for the cat to jump (Andrey Truhachev) |
выжидать, куда ветер подует | see how the wind blows (Andrey Truhachev) |
говорить на ветер | beat the air (дословно: Молотить воздух) |
ждать, откуда ветер подует | see how the cat jumps (Andrey Truhachev) |
ждать, откуда ветер подует | see which way the cat jumps (Andrey Truhachev) |
ждать, откуда ветер подует | wait for the cat to jump (Andrey Truhachev) |
ждать, откуда ветер подует | see how the wind blows (Andrey Truhachev) |
знать, откуда ветер дует | know which side one's bread is buttered on (grafleonov) |
кто сеет ветер, пожнёт бурю | sow the wind and reap whirlwind |
куда ветер подует | have no backbone (Yeldar Azanbayev) |
ловить ветер неводом | catch a wind in a net (Taras) |
на ветер | out the window (If we quit now, we might as well just toss three months' work out the window. VLZ_58) |
пускать деньги на ветер | pour money down the drain (dinchik%)) |
смотреть, куда ветер подует | wait for the cat to jump (Yeldar Azanbayev) |
так вот куда ветер дует | is the wind at that door (Yeldar Azanbayev) |
человек, выжидающий, куда подует ветер | waiter upon Providence (The side of the puritans was deserted at this period by a numerous class of... prudential persons, who never forsook them till they became unfortunate. These sagacious personages were called... waiters upon Providence (W. Scott, "Peveril of the Peak", ch. IV) – В это время от пуритан отошла вся та многочисленная группа... рассудительных людей, которые оставались верны пуританам лишь до тех пор, пока счастье им не изменило. Этих дальновидных людей называли... друзьями до первой беды. Komparse) |