DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ведущий | all forms
RussianFrench
аккуратно вести отчетностьavoir ses comptes à jour (Rori)
быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.être chien avec qn (ROGER YOUNG)
вести беззаботный образ жизниse laisser vivre (kee46)
вести в газете отдел происшествийfaire les chiens écrasés (ROGER YOUNG)
вести по столбовой дороге прогрессаfaire avancer (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
вести по столбовой дороге прогрессаfaire avancer (Alex_Odeychuk)
вести разгульный образ жизниfaire les quatre cents coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниfaire les trois cents coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниfaire les cent mille coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниcommettre les cent coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниcommettre les quatre cents coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниcommettre les cent dix-neuf coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниcommettre les cent mille coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниcommettre les trois cents coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниfaire les cent dix-neuf coups (Motyacat)
вести разгульный образ жизниfaire les cent coups (Motyacat)
вести разнузданную жизньmener une vie de patachon (julia.udre)
вести себя как в завоёванной странеse conduire comme en pays conquis (kee46)
вести себя осмотрительно, сдержанноse garder à carreau (Rori)
вести себя сдержанно, незаметноfaire profil bas (julia.udre)
вы ведёте себя как в хлеву!vous vous croyez dans l'écurie !
Не веди себя, как испорченный ребёнокfais pas ta neuve (ROGER YOUNG)
Не веди себя, как испорченный ребёнокfais pas ta princesse (ROGER YOUNG)
совершенно не уметь вести себя в обществеêtre élevé dans l'écurie (ROGER YOUNG)
солидно вести делоmener à fond (Rori)
успешно вести свои делаêtre au vent de sa bouée (ROGER YOUNG)
хватит вести себя, как две мякинные головыne soyons pas si cons (Alex_Odeychuk)