DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing Отношение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть в дурных отношенияхbe at loggerheads (с кем-л из-за чего-л / with someone over something fiuri2)
быть в коротких отношенияхbe on friendly terms (Andrey Truhachev)
быть в коротких отношенияхbe on friendly footing with (Andrey Truhachev)
быть в коротких отношенияхbe on friendly terms with (Andrey Truhachev)
быть в приятельских отношенияхbe on friendly footing with (Andrey Truhachev)
быть в приятельских отношенияхbe on friendly terms (Andrey Truhachev)
быть в приятельских отношенияхbe on friendly terms with (Andrey Truhachev)
быть в товарищеских отношенияхbe on friendly footing with (Andrey Truhachev)
быть в товарищеских отношенияхbe on friendly terms (Andrey Truhachev)
быть в товарищеских отношенияхbe on friendly terms with (Andrey Truhachev)
быть в хороших отношенияхon a first-name basis (с кем-либо: I am not on a first-name basis with my neighbor Taras)
быть в хороших отношенияхbe in good with (He's in good with the higher-ups so we can expect approval of our application. VLZ_58)
быть полностью безразличным в отношении чего-либоfor all I care (Taras)
войти в дружеские отношения сget in good with (КГА)
враждебные отношенияbad blood (There's been bad blood between the two families for years. Val_Ships)
вызывать к себе расположение своих коллег подобным подходом, отношениемendear himself to his colleagues with such an approach (Krouglov)
выяснять отношения с кем-либоhave a bone to pick with (mahavishnu)
закончить отношенияcall it quits (Yeldar Azanbayev)
занять сдержанную позицию по отношению к ч-либоgive a guarded welcome (Lyashenko I.)
изменить своё отношениеhave a change of heart (обычно с отрицательного на положительное Taras)
имеет некоторое отношениеhas some bearing (В фильме "Pride and prejudice" на 71-й минуте Александр У)
иметь деловые отношения часто вопреки разногласиям и серьёзным различиямget into bed (Finoderi)
иметь отношениеenter into the picture (к Andrey Truhachev)
иметь отношениеenter the picture (к Andrey Truhachev)
иметь отношениеcome into the picture (к Andrey Truhachev)
иметь отношение кhave something to do with (Alina_malina)
наладить отношенияbreak the ice (Rugby is something of a national obsession, so those who want to break the ice quickly may want to familiarise themselves with the game. ART Vancouver)
налаживание отношенийbridge building (Underbara)
налаживать отношенияbuild bridges (Underbara)
не иметь отношения кhave no business with (к чему-либо: Such kind of archtecture has no business with a rich ornament – Такому архитектурному стилю не соответствует богатый орнамент. Bobrovska)
не проявлять пристрастного отношенияnot to make chalk from one and cheese of the other (к чему-либо Bobrovska)
небрежное отношение к обязанностямasleep at the switch (Interex)
недружелюбные отношенияbad blood (There is bad blood between Fred and Jim. They cannot be civil to one another. Val_Ships)
ослабить отношенияput some distance between (someone); to deliberately make a relationship less close or friendly My instincts warned me to put some distance between us. VLZ_58)
отвратительное отношениеpoor attitude (Supernova)
отношения в семьетоесть,внутри семьиfamily relations (nogay)
правильно выстроить отношенияget off on the right foot (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. Victorian)
прекратить отношенияcall it quits (Yeldar Azanbayev)
проявлять мягкость по отношению к чему-либо, кому-либоgo softy-softy (AlicePoor)
разорвать отношенияcall it quits (Yeldar Azanbayev)
разорвать отношенияsplit up (Yeldar Azanbayev)
сделать отношения менее теснымиput some distance between (someone VLZ_58)
семейные отношенияfamily relations (nogay)
смягчиться в отношенииlet up on (VLZ_58)
создавать враждебные отношенияstir bad blood (Bobrovska)
создавать враждебные отношенияstir ill blood (Bobrovska)
создавать враждебные отношенияmake ill blood (Bobrovska)
строить отношенияbuild some bridges (Yeldar Azanbayev)