DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing weight | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a weight has been liftedгора с плеч (4uzhoj)
a weight has lifted off one's shouldersгора с плеч свалилась (VLZ_58)
add weight toпридать веса (также "придать вес": The credibility of the Hills, who were both respected community members—Betty was a social worker and Barney worked for the U.S. Postal Service—added weight to their story. • "Он сказал это громко и отчётливо, чтобы придать вес сказанным словам." ; "...а во-вторых, чтобы немного придать веса своим словам" ; "активно жестикулировали, стараясь придать веса своим словам" (из рус. источников) twitter.com ART Vancouver)
as if a great weight has been rolled off the soulкак камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
as if a great weight has been rolled off the soulбудто камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
as if a great weight has been rolled off the soulкак будто камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
carry own weightвносить свой вклад (Tom, you must be more helpful around the house. We each have to carry our own weight. VLZ_58)
carry one's own weightвнести свою долю (Interex)
carry weight withоказывать влияние (someone – на кого-либо VLZ_58)
carry weight withвлиять (someone – на кого-либо; The senator's testimony carried a lot of weight with the council. VLZ_58)
it's too much of a weightэто как огромный камень на шее (Alex_Odeychuk)
pull one's weightделать свою часть работы (If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home Taras)
pull one's weightвыполнять свою часть работы (Taras)
pull one's weightвыполнять свои обязанности (VLZ_58)
pull weightтянуть лямку (Yeldar Azanbayev)
pull weightсправляться со своими обязанностями (Yeldar Azanbayev)
punch above one's weightпереоценивать себя (This guy punches quite above his weight – Этот парень явно себя переоценивает Taras)
punch above one's weightоткусывать больше, чем можешь проглотить (Taras)
punch above one's weightкусать больше, чем можешь проглотить (Taras)
punch above weightиметь неожиданно большое влияние/вес (Although a small country of some 4 million people, Lebanon punches well above its weight in the region. IlonaSun)
punch above one's weightвзять слишком высокую планку (Баян)
push weight aroundдержаться заносчиво/вызывающе (VLZ_58)
push one's weight aroundдавить авторитетом (VLZ_58)
push one's weight aroundвести себя заносчиво (VLZ_58)
push one's weight aroundважничать (VLZ_58)
throw one's weight aboutважничать (VLZ_58)
throw weight aboutзадаваться (VLZ_58)
throw weight aboutдавить авторитетом (VLZ_58)
throw weight aboutкачать права (VLZ_58)
throw one's weight aboutнаводить свои порядки (Mr. Simpson wouldn't hurt a fly, but he has to put up a front because his wife calls him Poppet. One can readily appreciate that when a husband hears himself addressed day in and day out as Poppet, he feels he must throw his weight about. His self-respect demands it. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
throw one's weight aboutнаводить порядки (Mr. Simpson wouldn't hurt a fly, but he has to put up a front because his wife calls him Poppet. One can readily appreciate that when a husband hears himself addressed day in and day out as Poppet, he feels he must throw his weight about. His self-respect demands it. ART Vancouver)
throw weight aboutдержаться развязно (Yeldar Azanbayev)
throw one's weight aroundдавить умняка (См. п. 1 словарной статьи по ссылке thefreedictionary.com Alexander Oshis)
throw one's weight aroundпыжиться
throw one's weight aroundдержаться заносчиво
throw one's weight aroundраспоряжаться
throw one's weight aroundбравировать (Interex)
throw one's weight aroundдавить авторитетом (Interex)
throw one's weight aroundважничать (Interex)
throw one's weight aroundучить других жить (Dmitry_Arch)
throw one's weight aroundвыделываться (joyand)
throw one's weight aroundкачать права
throw one's weight aroundкуражиться
throw one's weight aroundговорить повелительным тоном
watch weightследить за фигурой (Andrey Truhachev)
watch weightследить за талией (Andrey Truhachev)
watch weightследить за весом (Andrey Truhachev)
weight off one's mindкамень с души, гора с плеч
worth its weight in goldдорогого стоит (He offered a thoughtful perspective that's worth its weight in gold. delta)