DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing wear | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be the worse for wearизмученный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked. APN)
be the worse for wearизмотанный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked. APN)
he wears his heart on his sleeveу него, что на уме, то и на языке
heavy is the head that wears the crownтяжела ты шапка Мономаха (Taras)
heavy is the head that wears the crownтяжела ты царская корона (Taras)
heavy is the head that wears the crownнет покоя голове в венце (Taras)
heavy lies the head that wears the crownтяжела ты шапка Мономаха (Taras)
heavy lies the head that wears the crownтяжела ты царская корона (Taras)
heavy lies the head that wears the crownнет покоя голове в венце (Taras)
if the cap fits, wear itесли вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак)
if the cap fits, wear itесли вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее
if the shoe fits, wear itя этого не говорил (но раз ты сам так считаешь – тебе виднее Anglophile)
if the shoe fits, wear itтебе виднее (в контекстах, аналогичных следующим: "Are you implying I'm not being a good dad now?" "Well, if the shoe fits..." • "I don't like busy-bodies." "Are you calling me a busybody?" "If the shoe fits, wear it." 4uzhoj)
if the shoe fits, wear itумей воспринимать критику (when a person has certain behaviors consistent with [unflattering label], then they should not object because they have been described that way oliversorge)
I'm not a man of too many faces, the mask I wear is oneя лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну
no worse for wearневредимый (Состояние, когда недавние события не сказались на человеке или предмете. It means that in spite of whatever happened, the person or thing is not worse than before the thing happened. yakopo)
no worse for wearв порядке (yakopo)
the emperor wears no clothesа король-то голый! (Anglophile)
uneasy lies the head that wears the crownтяжела ты шапка Мономаха (Taras)
uneasy lies the head that wears the crownнет покоя голове в венце (Taras)
uneasy lies the head that wears the crownтяжела ты царская корона (Taras)
wash and wearне нуждающийся в глажке (Yeldar Azanbayev)
wear a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
wear a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
wear a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
wear a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
wear a sour faceнадуться как мышь на крупу (VLZ_58)
wear another hatвыступать в другом лице (smirnova_mv)
wear another hatвести двойную игру (smirnova_mv)
wear bachelor's buttonsбыть холостяком (Bobrovska)
wear ball and chainнести (свой тяжкий) крест (бремя eugeene1979)
wear different hatsсм. wear more than one hat (Баян)
wear one's heart on one's sleeveбыть открытым (Because she wears her heart on her sleeve, it's easy to hurt her feelings. VLZ_58)
wear ironиметь при себе огнестрельное оружие (Yeldar Azanbayev)
wear ironносить при себе огнестрельное оружие (Yeldar Azanbayev)
wear many hatsразрываться на части (VLZ_58)
wear many hatsсовмещать обязанности (jouris-t)
wear many hatsвыполнять различные роли (jouris-t)
wear many hatsсм. wear more than one hat (Баян)
wear multiple hatsсм. wear more than one hat (Баян)
wear out one's welcomeзасидеться (VLZ_58)
wear sackcloth and ashesпосыпать голову пеплом (Yeldar Azanbayev)
wear the black clothпринять духовный сан (Bobrovska)
wear the breechesбыть в доме хозяином (Andrey Truhachev)
wear the breechesрулить (Andrey Truhachev)
wear the breechesверховодить в семье (Andrey Truhachev)
wear the breechesзаправлять делами в доме (Andrey Truhachev)
wear the breechesбыть главным в семье (Andrey Truhachev)
wear the breechesдержать под каблуком мужа (тж. см. под каблуком Taras)
wear the breechesзаворачивать делами (Andrey Truhachev)
wear the breechesкомандовать (Andrey Truhachev)
wear the breechesпод каблуком (Taras)
wear the collarбыть в подчинении
wear the pantsрулить (Andrey Truhachev)
wear the pantsзаворачивать делами (Andrey Truhachev)
wear the pantsзаправлять делами в доме (Andrey Truhachev)
wear the pantsверховодить в семье (Andrey Truhachev)
wear the pantsбыть главным в семье (Andrey Truhachev)
wear the pants in a familyпод каблуком (Taras)
wear the pants in familyбыть хозяином в доме (Yeldar Azanbayev)
wear the pants in familyбыть главой семьи (Yeldar Azanbayev)
wear the trousersзаворачивать делами (Andrey Truhachev)
wear the trousersзаправлять делами в доме (Andrey Truhachev)
wear the trousersверховодить в доме (Andrey Truhachev)
wear the trousersбыть главным в семье (Andrey Truhachev)
wear the trousersрулить (Andrey Truhachev)
wear the trousersкомандовать (Andrey Truhachev)
wear the trousersбыть в доме хозяином (Br. Andrey Truhachev)
who wears the pants?кто в доме хозяин? (Mira_G)