DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing the works | all forms | in specified order only
EnglishRussian
demonstrate how it works under the hoodпоказать, как это делается на самом деле (Alex_Odeychuk)
dirty work at the crossroadsтемные делишки (sea holly)
dirty work at the crossroadsзлодеяние (sea holly)
everyone is on the same page about the workвсе сверили часы по поводу проделанной работы (Alex_Odeychuk)
give someone the works"взять кого-либо в обработку"
give someone the worksмутузить (Anglophile)
give someone the worksдать по шапке
give someone the worksустроить тёмную (только в контексте 4uzhoj)
give someone the worksзадать кому-либо жару
give someone the worksвзять кого-либо в оборот
give someone the worksэксплуатировать (кого-либо)
give someone the worksсделать всё, что полагается
give the worksвзять кого-либо в работу (someone В.И.Макаров)
give the worksпустить кого-либо в оборот (someone В.И.Макаров)
give the worksобработать (someone – кого-либо, т. е. "устроить выволочку" или избить Юрий Гомон)
give the worksустроить трёпку (someone Юрий Гомон)
give someone the worksпоколотить (They took him outside and gave him the works. 4uzhoj)
give someone the worksобрабатывать (пытаясь убедить: I fortified myself with a swig of whatever the stuff was in the bottle and prepared to give her the works. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
give someone the worksзадать жару (амер. (кому-либо) В.И.Макаров)
give sb. the worksзадать кому-л. трёпку ("I am in a position to slip it across the man in no uncertain fashion. If he attempts any rough stuff, I will give him the works." (P.G. Wodehouse) -- Если он прибегнет к рукоприкладству, я задам ему трёпку.  ART Vancouver)
give someone the worksзадать звону
give someone the worksгрубо обращаться (с кем-либо)
give someone the worksотмутузить (кого-либо Anglophile)
give someone the worksпоказать кузькину мать
give the worksзадать трёпку (someone Юрий Гомон)
give the worksвсё отдать (someone – кому-либо В.И.Макаров)
give the worksвсё рассказать (someone – кому-либо В.И.Макаров)
give the worksзадать тряску (someone – кому-либо В.И.Макаров)
give the worksгрубо обращаться (someone В.И.Макаров)
give someone the worksдать прикурить (дать отпор, наказать и т. п.; кому-либо В.И.Макаров)
give someone the worksсообщить кому-либо все сведения
give someone the worksвзять кого-либо в переплёт
give someone the worksубить (кого-либо)
give someone the worksизбить (кого-либо)
give someone the worksзадать перцу
give someone the worksпоказать, где раки зимуют
give someone the worksустроить выволочку (Anglophile)
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
how the world worksкак устроен мир (Comment by ART Vancouver: Absolutely correct.: The element of surprise is essential, said Mark Johansen, a psychology professor at Cardiff University in Wales. “When you experience a coincidence, you are surprised because there was an event that conflicts with your causal model of how the world works,” he said. “There’s a mismatch.” latimes.com ginny.joyce)
it doesn't map to how the real world actually worksтак дела не делаются (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
make someone do the work of two peopleдрать три шкуры (VLZ_58)
make someone do the work of two peopleсодрать семь шкур (VLZ_58)
put a spanner in the worksсоздать помеху (Beforeyouaccuseme)
put a spanner in the worksзатруднить (Beforeyouaccuseme)
put a spanner in the worksсоздать препятствие (Beforeyouaccuseme)
take off your coat to the workгорячо взяться за работу (Yeldar Azanbayev)
take off your coat to the workзакатать рукава (Yeldar Azanbayev)
throw a monkey wrench in the worksпомешать (Taras)
throw a spanner in the worksпомешать (Taras)
throw a wrench in the worksпомешать (Taras)
throw a wrench into the worksподпортить обедню (to damage or change something in a way that ruins it or prevents it from working properly merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
while this is still in the worksпока суд да дело (grafleonov)
work by the hourпочасовая работа (Yeldar Azanbayev)
work in the world of businessбыть бизнесменом (Yeldar Azanbayev)
work someone to the boneдрать три шкуры (But he did hate the man he worked for, who fed him little, worked him to the bone, and treated him worse than the mules. VLZ_58)