DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing terms | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be approved in general termsбыть одобренным в общем и целом (Microsoft Alex_Odeychuk)
be on friendly termsбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly termsводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly termsводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on good termsбыть на дружеской ноге (with someone Andrey Truhachev)
be on speaking termsидти на контакт (Ready and willing to communicate, not alienated or estranged. Also means that somebody is friendly enough to exchange superficial remarks. The idiom was first recorded in 1786.: We're on speaking terms with the new neighbors. We are on speaking terms again after the quarrel. DannyMisa)
be on speaking terms withиметь лишь шапочное знакомство с (someone VLZ_58)
come to terms withсмириться с тем, что (After she told her mother on a visit that she was living with Baird, her father wrote her a stern letter, condemning the relationship. Sims replied, telling her parents that they had to come to terms with Tony being an extremely important part of her life. For the next six months she had no contact with her parents. wikipedia.org ART Vancouver)
come to terms with somethingсмириться (с чем-либо ART Vancouver)
come to terms with somethingпримириться (с чем-либо ART Vancouver)
for lack of a better termназовём это так (Баян)
for the long termв конце концов (tavost)
have parted on good termsрасстаться на хорошей ноте (New York Times Alex_Odeychuk)
in blunt termsбез обиняков (Obama declared in blunt terms that ... ART Vancouver)
in layman's termsвыражаясь языком неспециалиста (Andrey Truhachev)
in layman's termsпопросту говоря (Andrey Truhachev)
in layman's termsпопросту сказать (Andrey Truhachev)
in layman's termsговоря общепринятым языком (Andrey Truhachev)
in layman's termsпо любительским меркам (Andrey Truhachev)
in layman's termsговоря доступным языком (Andrey Truhachev)
in layman's termsпопросту выражаясь (Andrey Truhachev)
In more general termsГоворя более общими словами (soulveig)
in no uncertain termsпредельно ясно (Баян)
in no uncertain termsоднозначно (Баян)
in no uncertain termsнедвусмысленно (Баян)
in simple termsпопросту говоря (Andrey Truhachev)
in simple termsпопросту сказать (Andrey Truhachev)
in simple termsговоря простыми словами (Andrey Truhachev)
in simple termsпопросту выражаясь (Andrey Truhachev)
in terms ofпо числу (tavost)
in terms ofв системе (tavost)
on even termsна равных правах (КГА)
on first-name termsна дружеской ноге (He's on first name terms with the president. • Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors. 4uzhoj)
put things into layman's termsдоступно изложить (Dr. Baldelli is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsизложить доступно (Dr. Wardill is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsдоступно объяснить (Dr. Smyth is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsобъяснить доступно (Dr. Jackson is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
speaking long-termв долгосрочной перспективе (Virgelle)
under the terms of agreementпо условиям соглашения (Yeldar Azanbayev)