DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing springen | all forms
GermanRussian
aus dem Anzug springenсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
dem Tod von der Schaufel springenспастись от смерти (Andrey Truhachev)
dem Tod von der Schaufel springenспастись от гибели (Andrey Truhachev)
dem Tod von der Schaufel springenубежать от смерти (Andrey Truhachev)
dem Tod von der Schippe springenспастись от гибели (Andrey Truhachev)
dem Tod von der Schippe springenспастись от смерти (Andrey Truhachev)
für jemanden in die Bresche springenприходить на выручку (Andrey Truhachev)
im Dreieck springenрвать и метать (негодовать, злиться, беситься ("Ich könnt' im Dreieck springen!" – "Меня это бесит!") Queerguy)
jemandem in die Augen springenбросаться в глаза (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenбыстро заменитького-либо (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenпомогать (Andrey Truhachev)
für in die Bresche springenвыступать за (Andrey Truhachev)
für in die Bresche springenзаступаться за (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenподменять кого-либо (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenвыручать (Andrey Truhachev)
für jemanden in die Bresche springenприходить на выручку (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenприйти на помощь (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenприходить на помощь (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenприйти на выручку (Andrey Truhachev)
für in die Bresche springenвступаться за (Andrey Truhachev)
für in die Bresche springenвыступать в защиту кого-либо (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenвыручить (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenпомочь кому-либо (Andrey Truhachev)
in die Bresche springenподменить кого-либо (Andrey Truhachev)
über seinen eigenen Schatten springenпересилить себя (Анастасия Фоммм)