English | Russian |
a penny soul never come to two pence | мелочный человек никогда не достигнет успеха |
bad penny | повреждённый (Interex) |
bad penny | поддельный (Interex) |
as bright as a new penny | нарядный (Bobrovska) |
as bright as a new penny | всё блестит (Bobrovska) |
as bright as a new penny | с иголочки (Bobrovska) |
as bright as a new penny | чистенький (Bobrovska) |
cost a pretty penny | быть дорогостоящим (To be expensive. Interex) |
cost a pretty penny | стоить кучу денег (Yeldar Azanbayev) |
for a tarnished penny | за потёртый пенни (за копейки Pipina) |
friend at court is better than a penny in purse | не имей сто рублей, а имей сто друзей (Yeldar Azanbayev) |
friend at court is better than a penny in purse | влиятельный друг дороже денег (Yeldar Azanbayev) |
in for a penny, in for a pound | сказал "А", говори и "Б" (Alex_Odeychuk) |
in for a penny, in for a pound | раз сказал "А", то надо говорить и "Б" (Alex_Odeychuk) |
not have a penny to one's name | не иметь ни гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
not have a penny to one's name | быть без гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
not have a penny to one's name | не иметь ни копейки за душой (Andrey Truhachev) |
not have a penny to one's name | остаться без гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
not have two pennies to rub together | не иметь ни гроша (Ин.яз) |
not to have a penny to one's name | остаться без гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
not to have a penny to one's name | не иметь ни копейки за душой (Andrey Truhachev) |
not to have a penny to one's name | не иметь ни гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
not to have a penny to one's name | быть без гроша в кармане (Andrey Truhachev) |
penny for one's thoughts | рассказать кому-либо о том, что у кого-либо на уме (Taras) |
penny for one's thoughts | рассказать кому-либо о том, что кто-либо думает ("A penny for your thoughts," the girl said as she saw her boyfriend looking out the window – "Расскажи, о чем ты думаешь," сказала девушка, когда увидела, что её молодой человек смотрит в окно Taras) |
a penny for your thoughts | интересно, что у тебя на уме (You've been awfully quiet – a penny for your thoughts. Val_Ships) |
penny for your thoughts | о чём ты думаешь? (ramix) |
penny-pinching | крохоборство |
penny plain and twopence coloured | мишурный (пренебр. тж penny plain, twopence coloured koshkas) |
penny plain and twopence coloured | дешёвый и показной (пренебрежит. [выражение создано Р. Л. Стивенсоном в книге ‘ Memories and Portraits'] тж. см. penny plain, twopence coloured koshkas) |
Penny-wise, but pound-foolish. | Скупой платит дважды (AlexanderKayumov) |
pretty penny | длинный рубль (jouris-t) |
ten a penny | не сосчитать (Andrey Truhachev) |
ten a penny | тьма-тьмущая (Andrey Truhachev) |
ten a penny | воз и маленькая тележка (Andrey Truhachev) |
ten a penny | не меряно не считано (Andrey Truhachev) |
ten a penny | страх сколько (Andrey Truhachev) |
ten a penny | масса (Andrey Truhachev) |
ten a penny | не счесть (Andrey Truhachev) |
ten a penny | что собак нерезанных (Andrey Truhachev) |
ten a penny | что песку морского (Andrey Truhachev) |
ten a penny | страсть сколько (Andrey Truhachev) |
ten a penny | счета нет (Andrey Truhachev) |
ten a penny | вагон и маленькая тележка (Andrey Truhachev) |
ten a penny | и не сосчитать (Andrey Truhachev) |
ten a penny | завались (как много Andrey Truhachev) |
ten a penny | уйма (Andrey Truhachev) |
ten a penny | несть числа (Br. Andrey Truhachev) |
ten a penny | как собак нерезанных (Andrey Truhachev) |
ten a penny | немало (Andrey Truhachev) |
ten a penny | как песку в море (Br. Andrey Truhachev) |
ten a penny | сколько хочешь (Andrey Truhachev) |
ten a penny | видимо-невидимо (Andrey Truhachev) |
ten a penny | много (Andrey Truhachev) |
ten a penny | полно́ (Andrey Truhachev) |
ten a penny | сколько звёзд в небе (Andrey Truhachev) |
ten a penny | что песку в море (Andrey Truhachev) |
ten a penny | деть некуда (Andrey Truhachev) |
ten a penny | девать некуда (Andrey Truhachev) |
ten a penny | через край (Andrey Truhachev) |
ten a penny | много-премного (Andrey Truhachev) |
ten a penny | навалом (Andrey Truhachev) |
ten a penny | сколько угодно (Andrey Truhachev) |
ten a penny | как собак нерезаных (Anglophile) |
the penny dropped | до меня дошло (4uzhoj) |
the penny dropped | до кого-либо дошло (кого-либо; для усиления часо добавляют звукоподражание вроде "with a clang/clatter/crash, etc.": He squinted at it. "So it is..." The penny dropped with a clatter. "Dan, are you colour-blind?" 4uzhoj) |
turn up like a bad penny | проявился не сотрёшь (Yeldar Azanbayev) |
two a penny | грош за пару (shergilov) |
two a penny | как собак нерезаных (Anglophile) |