DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing on with | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is writtenдоговор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen)
be on a first-name basis withбыть на короткой ноге с кем-л. (Ant493)
be on board withбыть согласным с (Is everyone on board with the new plan? Then let's get to work! VLZ_58)
be on board withпринимать (VLZ_58)
be on board withсогласиться с (BizTech; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be on even board withнаходиться борт о борт (Bobrovska)
be on even board withнаходиться рядом (Bobrovska)
be on even board withнаходиться бок о бок (Bobrovska)
be on friendly footing withводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on one's guard withей пальца в рот не клади (someone)
be on speaking terms withиметь лишь шапочное знакомство с (someone VLZ_58)
come back with your shield, or on itсо щитом или на щите (said by Spartan mothers to their sons before they went out to battle to remind them of their bravery and duty Val_Ships)
end up with egg on one's faceсесть в лужу (VLZ_58)
get off with a slap on the wristотделаться лёгким выговором (Азери)
get off with a slap on the wristотделаться лёгким внушением
get off with a slap on the wristотделаться лёгким испугом (4uzhoj)
get off with a slap on the wristизбежать серьёзного наказания (How come Nazi war criminal Albert Speer got off with a slap on the wrist?)
get off with a slap on the wristотделаться символически (4uzhoj)
get off with a slap on the wristлегко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine. 4uzhoj)
get on with one's dayидти заниматься своими делами (Баян)
hang on with one's teeth for dear lifeдержаться зубами (VLZ_58)
it's hard to get on with such a manдва медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk)
lay it on with a trowelпересаливать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперебарщивать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпереусердствовать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегибать (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегнуть палку (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelне знать меры (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпересолить (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпереборщить (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelперегибать палку (Andrey Truhachev)
lay it on with a trowelпреувеличивать (Andrey Truhachev)
let loose with one's fists onраспускать руки (someone stonedhamlet)
on a par withна равных с (кем-либо; This violinist may be an amateur but he's on a par with professional orchestral players. Val_Ships)
on board withбыть согласным (- "I assume you're on board with my new ideas for the future of our company." – "Of course, I think they are great." VLZ_58)
on the same footing as/withравноправный (Liv Bliss)
play with one's cards on the tableизложить всё без утайки (Bobrovska)
play with one's cards on the tableвыложить карты на стол (Bobrovska)
put on a par withстать на одну доску (someone VLZ_58)
put on the same level withстать на одну доску (someone VLZ_58)
with a small load onпод мухой (Anglophile)
with all one's war paint onпри параде (Andrey Truhachev)
with all one's war paint onпри полном параде (Andrey Truhachev)
with all one's war paint onв полном параде (Andrey Truhachev)
with just the clothes on one's backостаться в чём стоял/а ("Everything I have is on me," says Harry. "Imagine your entire house being taken – like literally everything you have."Now left with just the clothes on her back, Tammy has a message for whoever took the Chevy. "They can have the car, we don't care. Just take it. We just want our passports so we can get home, and all our photos and sentimental belongings," says Tammy. ART Vancouver)