DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing keeping | all forms | exact matches only
EnglishRussian
keep a bold faceхрабриться ('I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
keep a bold faceхорохориться ('I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
keep a clear headиметь голову на плечах (Andrey Truhachev)
keep a confidenceхранить тайну (A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence. VLZ_58)
keep a cool headоставаться хладнокровным (VLZ_58)
keep a cool headсохранять спокойствие (VLZ_58)
keep a lid on somethingконтролировать (VLZ_58)
keep a lid on somethingсдерживать (Keep a lid on those feelings and work them out after quitting time. VLZ_58)
keep a low profileбыть тише воды, ниже травы (shergilov)
keep a low profileсидеть и не рыпаться (shergilov)
keep a poker faceделать морду лопатой (VLZ_58)
keep a quiet tongue in one's headдержать язык за зубами (Anglophile)
keep a stiff upper lipкрепиться (remain resolute and unemotional in the face of adversity ART Vancouver)
keep a still tongue in one's headдержать язык за зубами (Anglophile)
keep a still tongue in one's headприкусить язык (VLZ_58)
keep a straight faceудержаться от улыбки (The toast Nick proposed was very funny. Roger and I couldn't keep a straight face. – не смогли удержаться от улыбки ART Vancouver)
keep a straight faceстараться не улыбнуться или не засмеяться (It was difficult to keep a straight face when the man fell off his chair into the grass Taras)
keep a straight faceделать морду лопатой (VLZ_58)
keep a tight gripкрепко держаться (on – за: As I make my way up the stairs that lead to the attic, I realize Samantha wasn't exaggerating. First I feel a cold spot, then someone invisible tries to push me down the stairs. Luckily, I kept a tight grip on the railing. ART Vancouver)
keep a tight rein onконтролировать (Yeldar Azanbayev)
keep a tight rein onдержать на коротком поводке (Yeldar Azanbayev)
keep abreastбыть в курсе
keep abreast ofбыть в курсе (Rick)
keep sb. abreast of the latest developmentsдержать кого-л. в курсе последних новостей (ART Vancouver)
keep afterприставать к кому-либо с напоминаниями (somebody plushkina)
keep an air of mystery about oneselfокружить себя ореолом таинственности (4uzhoj)
keep an eye onдержать нос по ветру (Александр_10)
keep an eye onнаблюдать за (состоянием чего-л., возможными изменениями в обстановке: "Got 4 condos being built around my house & 3 more waiting to go up. The house has been cracking like a new house settling. I go to close my yard gate & it won’t close cuz it’s shifted. The VW on Marine Drive had to redo their foundations after the building went up across the street. I am seeing the first clues now. Early stages at this point. Putting clues together. It’s something to keep an eye on." -- Нужно наблюдать. (Twitter) ART Vancouver)
keep an eye onприглядеть за ('Sharon, can you keep an eye on my apartment until I get back? I'm worried about all these break-ins.' 'Sure, I'll keep an eye on it.' ART Vancouver)
keep an eye onприсматривать за (Азери)
keep an eye open forбыть начеку (someone z484z)
keep an eye open forглядеть (someone z484z)
keep an eye open forследить глазами (someone z484z)
keep an eye open forвисеть на хвосте (someone z484z)
keep an eye open forнадсматривать (someone z484z)
keep an eye open forшкерить (someone z484z)
keep an eye open forдержать под надзором (someone z484z)
keep an eye open forпасти (someone z484z)
keep an eye open forбыть на хвосте (someone z484z)
keep an eye open forдержать под наблюдением (someone z484z)
keep an eye open forбдеть (someone z484z)
keep an eye open forсмотреть (someone z484z)
keep an eye open forследить (someone z484z)
keep an eye outбыть настороже (Ballistic)
keep an eye outдержать ухо востро (4uzhoj)
keep an open mindдопускать различные толкования (случившегося: Rob-James described his sister as “high energy, bubbly.” A female friend on Bowen calls Jodi “very spontaneous. She would sometimes do unexpected things-she could take off with someone she’d just met.” “I didn’t think it was likely that she’d run away,” Rob-James recalled not long ago, in an office on the UBC campus. He’s in his fourth year of Biochemistry, and hoping to go on to graduate school. “But I was trying to keep an open mind in those first weeks.” vanmag.com ART Vancouver)
keep an open mindбыть открытым к предложениям (Yeldar Azanbayev)
keep bottled upскрывать эмоции от других людей (Yeldar Azanbayev)
keep something bottled upутаивать секрет какой-то период времени, скрывать секрет (Yeldar Azanbayev)
keep bottled upвоздерживаться от выражений сильных чувств по поводу (чего-либо Yeldar Azanbayev)
keep one's breath to cool one's porridgeдержать рот на замке
keep by the short hairдавить на слабые места (Alexsword92)
keep one's cards close to one's chestдержать что-либо в тайне (dj_formalin)
keep cards close to vestскрывать свои намерения (Джозеф)
keep cards close to vestхранить это в тайне (Джозеф)
keep cards close to vestскрывать свои планы (Джозеф)
keep charging at wallsпрошибать стену лбом (Dominator_Salvator)
keep charging at wallsупираться как баран (Dominator_Salvator)
keep charging at wallsломиться в закрытые двери (Dominator_Salvator)
keep clear anchorпроявлять осторожность, бдительность (Karabas)
keep close to the vestхранить в тайне (Taras)
keep close to the vestдержать в тайне (Taras)
keep cool headсохранять хладнокровие (Yeldar Azanbayev)
keep counselдержать язык за зубами (В.И.Макаров)
keep one's counselдержать язык за зубами (to keep one's own business private; to be discreet, careful, or circumspect in what one says concerning one's own thoughts, deeds, or situation; to keep a secret for someone else КГА)
keep ear to the groundдержать ухо востро (Taras)
keep end of the bargain upпридерживаться достигнутых договорённостей (hold one's end of the bargain up or keep one's end of the bargain up тж. см. hold end of the bargain up Taras)
keep end of the bargain upвыполнять взятые на себя обязательства (hold one's end of the bargain up or keep one's end of the bargain up тж. см. hold end of the bargain up Taras)
keep one's end of the bargain upвыполнять свою часть обязательств (Taras)
keep one's eye on the ballбыть начеку (Азери)
keep one's eye on the ballсфокусироваться на самом важном (mewl2007)
keep one's eyes onследить за (Keep your eyes on the road, keep your hands on the wheel. ART Vancouver)
keep one's eyes onсмотреть (on someone or something: Keep your eyes on the road and off the chick! 4uzhoj)
keep one's feet firmly planted inшагнуть далеко в (sankozh)
keep one's feet on the groundоставаться спокойным и невозмутимым (slarti)
keep fighting the good fightпродолжать в том же духе (FixControl)
keep one's fingers crossedдержать кулаки (Мы будем держать за вас кулаки – We'll keep our fingers crossed for you ankicadeenka)
keep one's gob shutдержать рот на замке (ad_notam)
keep one's hands to oneselfдержать руки подальше от кого-либо или чего-то (To refrain from touching someone or something. (Usually said imperatively.) КГА)
keep happeningпродолжить иметь место (Washington Post Alex_Odeychuk)
keep one's head above waterвыжить (We're just a small business, we're trying to keep our head above water. -- пытаемся выжить ART Vancouver)
keep head downсконцентрироваться и напряжённо работать (Yeldar Azanbayev)
keep one's head shutдержать язык за зубами (В.И.Макаров)
keep one's husband under one's thumbдержать под каблуком мужа (Taras)
keep in checkсдерживать (keep inflation in check ART Vancouver)
keep in checkприструнить (ART Vancouver)
keep in mindдумать (о Andrey Truhachev)
keep in mindдержать в уме (Andrey Truhachev)
keep in mindдержать в голове (Andrey Truhachev)
keep in the darkскрывать правду ("But why keep me in the dark?" "For you to know could not have helped us and might possibly have led to my discovery. You would have wished to tell me something, or in your kindness you would have brought me out some comfort or other, and so an unnecessary risk would be run." (Sir Arthur Conan Doyle) – "Но зачем же было скрывать от меня правду?" ART Vancouver)
keep in the loopдержать в курсе событий (You can take charge of the project, just keep me in the loop. Val_Ships)
keep in the loopдержать в курсе (Mr. Parnas said that although he did not speak with Mr. Trump directly about the efforts, he ... was told by Mr. Giuliani that Mr. Trump was kept in the loop. 4uzhoj)
keep in touch withбыть в курсе (событий и т. п.)
keep it close to the chestдействовать скрытно (См. с 09 минуты ролика по ссылке: Russia never denied it and never confirmed it. And I am positive: they did that on purpose. The game they are playing is keeping it very close to the chest youtube.com Alexander Oshis)
keep it goingпродолжать (We're having so much fun, we want to keep it going. We definitely want to keep it going. ART Vancouver)
keep it hush-hushдержать язык за зубами (In 2010 the Croc made it to Fellfoot at the bottom of Lake Windermere before being captured again by Tim and his nephew District Councillor Ben Berry. Ben said, "We've kept it hush hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National News outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public." englishlakes.blog ART Vancouver)
keep it upпродолжать в том же темпе (досл. "удерживать её (= ситуацию) вверху": You're doing very well everybody. Keep it up! cambridge.org Shabe)
keep one's mouth shutдержать рот на замке (Kostya Lopunov)
keep one's mouth shutдержать язык за зубами (I don't have to tell you how important it is for you to keep your mouth shut about all this. • If she had kept her mouth shut she would still have her job now.)
keep one's mouth tight shutдержать язык за зубами
keep mumдержать язык за зубами (Anglophile)
keep myself to myselfбыть с собой наедине (= keep to myself sea holly)
keep myself to myselfдержаться особняком (= keep to myself sea holly)
keep one's nerveсохранять спокойствие (Alexey Lebedev)
keep one's nose cleanдержаться от греха подальше (Anglophile)
keep one's nose cleanдержаться подальше от неприятностей ("if I kept my nose clean, I'd be a stackboy before the Thanksgiving break." Clasmys)
keep one's nose in the windдержать нос по ветру (Keep your nose in the wind and your eyes along the skyline Tamerlane)
keep one's nose to the grindstoneтрудиться не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
keep one's nose to the grindstoneуходить в работу с головой (Vadim Rouminsky)
keep one's nose to the grindstoneполностью отдаваться работе (Vadim Rouminsky)
keep one's nose to the grindstoneпропадать на работе (Vadim Rouminsky)
keep one's nose to the grindstoneработать не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
keep one's nose to the grindstoneгнуть спину (VLZ_58)
keep one's nose to the grindstone"пахать" (z484z)
keep nose to the groundбыть начеку (Himera)
keep nose to the groundдержать ушки на макушке (Himera)
keep occupied withбыть при деле (Yeldar Azanbayev)
keep on a short leashдержать в ежовых рукавицах (Yeldar Azanbayev)
keep on a starvation dietдержать на голодном пайке (тж. перен. george serebryakov)
keep on an even keelсохранять спокойствие (VLZ_58)
keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться на пределе возможностей (CNN Alex_Odeychuk)
keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться по полной программе (CNN Alex_Odeychuk)
keep someone on starvation dietна голодном пайке (VLZ_58)
keep on the straight and narrowдержать в рамках (кого-либо Баян)
keep someone on one's toesдержать в напряжении (Taras)
keep someone on one's toesдержать в тонусе (Taras)
keep on one's toesдержать ухо востро (If a team scratches in front of you, you will move up to their spot, so keep on your toes and listen carefully for announcements. 4uzhoj)
keep one eye on the galleryиграть на публику (VLZ_58)
keep oneself apprisedбыть в курсе (Зеленевский)
keep out of the loopдержать на голодном информационном пайке (VLZ_58)
keep out of the loopлишать информации (VLZ_58)
keep out of the loopдержать в неведении (VLZ_58)
keep out the loopдержать в неведении (VLZ_58)
keep someone quiescentдержать в узде (Abysslooker)
keep reckoning ofзапоминать (VLZ_58)
keep regular hoursжить по часам (Andrey Truhachev)
keep regular hoursжить по графику (Andrey Truhachev)
keep shoulder to the wheelумываться потом (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelгнуть спину (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelкостоломить (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelгнуть хребет (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelнадрывать пуп (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelломать горб (VLZ_58)
keep shoulder to the wheelвкалывать (VLZ_58)
keep shtumдержать язык за зубами (Anglophile)
keep someone in one's cornerиметь кого-либо на своей стороне (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
keep someone in one's cornerпользоваться чьей-либо помощью и поддержкой (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
keep someone in the loopдержать в курсе (jouris-t)
keep someone on the hopзаставить шевелить мозгами (и булками george serebryakov)
keep someone on the hopзаставить попотеть (george serebryakov)
keep someone on the hopзаставить побегать (The boss has kept us on the hop so that we get these projects done before the Christmas break. george serebryakov)
keep one's standards highдержать марку (VLZ_58)
keep that shit upпродолжать в таком же духе (votono)
keep the drama train rollingпродолжать трагедию (Перевод данной идиомы зависит от контекста. VLZ_58)
keep the noise downсидеть как мышь под веником (Alex_Odeychuk)
keep the old ways upсохранять старинные обычаи ("He ordered the drawbridge to be pulled up every night because it was the ancient custom of the old house, and he liked to keep the old ways up." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
keep the old ways upсохранять старинные традиции ("He ordered the drawbridge to be pulled up every night because it was the ancient custom of the old house, and he liked to keep the old ways up." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
keep the upper handделать что-либо на своих условиях (Getting divorced? Keep the upper hand with these three simple tips. 4uzhoj)
keep the upper handоставлять за собой последнее слово (4uzhoj)
keep the upper handсохранить преимущество
keep the wolf from the doorперебиваться с хлеба на воду (I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door. kirobite)
keep the wolves at bayсдерживать напасти (Technical)
keep their heads above waterсводить концы с концами (theguardian.com Alex_Odeychuk)
keep things firmly in handкрепко удерживать в своих руках (Andrey Truhachev)
keep things straightвидеть разницу (george serebryakov)
keep things straightясно отличать одну вещь от другой (These two bottles look so much alike. It's hard to keep them straight. lop20)
keep things straightотличать (george serebryakov)
keep things straightпроводить различие (Again, if you're having trouble keeping them (Your vs. You're) straight, try doing another grammar check before you hit publish. george serebryakov)
keep to a minimumудерживать на минимальном уровне (Andrey Truhachev)
keep something to oneselfдержать рот на замке (SirReal)
keep to yourselfдержаться особняком (Bullfinch)
keep to yourselfбыть наедине с собой (fluent)
keep top of mindиметь в виду в первую очередь (keep something top of mind sankozh)
keep top of mindдержать в приоритете (sankozh)
keep track of eventsдержать руку на пульсе событий (New York Times Alex_Odeychuk)
keep one's trap shutдержать рот на замке (Abysslooker)
keep one's trap shutпомалкивать (Abysslooker)
keep one's trap shutдержать язык за зубами (Abysslooker)
keep trying till the endпойти до конца (Phyloneer)
keep trying till the endидти до конца (Phyloneer)
keep under checkдержать под контролем (Navigatoress)
keep under one's eyeдержать под колпаком (VLZ_58)
keep something under one's hatкак ни в чём не бывало (Yeldar Azanbayev)
keep something under one's hatдержать в тайне (Yeldar Azanbayev)
keep something under one's hatдержать в секрете (Keep it under your hat for now Taras)
keep something under one's hatзамять (Yeldar Azanbayev)
keep under thumbдержать прижатым к ногтю (Vadim Rouminsky)
keep under thumbприжать к ногтю (Vadim Rouminsky)
keep up the travestyломать комедию (You'd keep up the travesty longer, but even you don't have the stomach for it. VLZ_58)
keep up to speedбыть в курсе (We all had to read it every day to keep up to speed. Karbina)
keep smb. up to the collarзаваливать работой (Bobrovska)
keep up withбыть в курсе (Точки над Е)
keep up with jonesкак в лучших домах, иметь всё самое лучшее и модное (люди, соревнующиеся во владении самым лучшим и модным, Idiom Definitions for "Keep up with the Joneses" People who try to keep up with the Joneses are competitive about material possessions and always try to have the latest and best things. Parhom)
keep visualотслеживать (Tion)
keep visualдержать в поле зрения (Tion)
keep within boundsудерживать в рамках (Andrey Truhachev)
keep wolf from the doorедва перебиваться с хлеба на воду (I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door. kirobite)
keep your eyes on the prizeупорно идти к цели (SirReal)
not keeping one's nose cleanрыльце в пушку (VLZ_58)
they are keeping an "open mind"они ничего не исключают (Daily Mirror financial-engineer)
we are all keeping wellу нас всё хорошо (financial-engineer)