DictionaryForumContacts

   Dutch
Terms for subject Idiomatic containing in | all forms | exact matches only
DutchRussian
boot: iemand in de boot nemenпровести, обмануть (Сова)
dat gaat mij niet in de kouwe kleren zittenменя это задевает (Fuji)
dat gaat mij niet in de kouwe kleren zittenменя это не оставляет равнодушным (Fuji)
Dat komt in de beste families voor.Это с каждым может случиться. (Ukr)
de hond in de pot vindenопоздать к столу (juliab.copyright)
de hoop de bodem inslaanнадежды прахом (Сова)
de touwtjes in handen hebbenдержать вожжи в руках (руководить, контролировать juliab.copyright)
doen in ietsторговать чем-то (Сова)
een kat in de zak kopenкупить кота в мешке (alenushpl)
een kat in de zak krijgenполучить кота в мешке (alenushpl)
een oogje in het zeil houdenмотать на ус (принимать во внимание, иметь в виду juliab.copyright)
een oogje in het zeil houdenприсматривать (Lichtgestalt)
een vinger in de pap hebbenрешать участь (juliab.copyright)
een vinger in de pap hebbenоказывать влияние (juliab.copyright)
een vinger in de pap hebbenиметь значение (оказывать влияние juliab.copyright)
eens in de zoveel tijdраз в сто лет (DUPLESSIS)
eens in de zoveel tijdв кои-то веки (DUPLESSIS)
Er is niets in de haak.Что-то здесь не так. / Что-то здесь нечисто. (Fuji)
er zit hem iets in de wegему что-то не по себе (Сова)
er zit schot in de zaakдело движется вперёд (Сова)
heel wat voeten in de aardeне так все просто (Здесь не так всё просто. - Het heeft heel wat voeten in de aarde. juliab.copyright)
Het gaat er bij mij niet inЯ этого не понимаю (Wif)
het heft in handen nemenнемедленно начать действовать (ms.lana)
het stinkt een uur in de windвонь, хоть святых вон выноси (Сова)
iemand in de steek latenбросить кого-л. в трудную минуту (Fuji)
iemand in de steek latenбросить кого-л. на произвол судьбы (Fuji)
iemand in zijn waarde latenпринимать человека, каков он есть (Сова)
iets in de steek latenне интересоваться более чем-л. (Fuji)
iets in de steek latenзабросить что-л. (Fuji)
in de gaten hebbenвидеть (ms.lana)
in de gaten hebbenпонимать происходящее (LaPra)
in de gaten hebbenотдавать себе отчёт (juliab.copyright)
iets in de goede banen leidenулаживать (juliab.copyright)
iets in de goede banen leidenурегулировать (juliab.copyright)
iets in de goede banen leidenуладить (juliab.copyright)
in de greep zijn vanбыть в плену болезни (Сова)
iets in de hand werkenспособствовать (Сова)
in de haren vliegenвцепиться в волосы (поссориться Fuji)
in de haren vliegenпоссориться (Fuji)
in de kost zijn/komen bij iem.столоваться (Сова)
iets in de melk te brokkelen hebbenрешать участь (juliab.copyright)
iets in de melk te brokkelen hebbenделать погоду (иметь влияние juliab.copyright)
in de put zittenостаться ни с чем (juliab.copyright)
in de put zittenсидеть у разбитого корыта (juliab.copyright)
in de put zittenостаться на мели (Сова)
in de put zittenне находить решения (Сова)
in de put zittenбыть в подавленном состоянии духа, хандрить, впадать в уныние (Сова)
in de put zittenостаться у разбитого корыта (juliab.copyright)
iem., iets in de schoenen schuivenсвалить вину ответственность, за что-л., на кого-л. (Fuji)
in de steek latenбросать на произвол судьбы (juliab.copyright)
in de steek latenбросить на произвол судьбы (juliab.copyright)
in ere houdenпочитать, уважать, соблюдать (Сова)
in geuren en kleurenво всех красках (очень подробно juliab.copyright)
iets in geuren en kleuren vertellenрассказать что-л. со всеми подробностями (alenushpl)
iets in geuren en kleuren vertellenкрасочно рассказать что-л. (alenushpl)
iets in geuren en kleuren vertellenрассказать что-л. очень подробно (alenushpl)
in het honderd lopenидти прахом (juliab.copyright)
in het honderd lopenрассыпаться прахом (juliab.copyright)
in het honderd lopenпойти прахом (juliab.copyright)
in het honderd sturenиспортить (juliab.copyright)
in het honderd sturenпустить прахом (испортить juliab.copyright)
in iemands kielzog varen/in het kielzog vanбыть последователем кого-л. (Fuji)
in iemands kielzog varen/in het kielzog vanследовать за кем-л (Fuji)
in iemands kielzog varen/in het kielzog vanподражать кому-л (Fuji)
in kannen en kruiken zijnдело в шляпе (juliab.copyright)
iets in petto hebbenподготовиться к чему-л., намереваться сделать что-л. (Fuji)
iets in petto hebbenподготовить что-л. (Fuji)
in rep en roerв суете (juliab.copyright)
in rep en roerдым коромыслом (в суматохе, в большой суете juliab.copyright)
in rep en roerв суматохе (juliab.copyright)
in schril contrast staan metрезко контрастировать с (Wif)
iemand in zijn sop gaar laten kokenпредоставить кого-л. самому себе (juliab.copyright)
in steenkolenengelsна ломаном английском (Wif)
in wezenпо сути дела, по существу (Сова)
in zak en as zittenостаться ни с чем (juliab.copyright)
in zak en as zittenостаться у разбитого корыта (juliab.copyright)
in zak en as zittenсидеть у разбитого корыта (juliab.copyright)
kikker in de keel hebbenв горле запершило нужно немедленно откашляться (Fuji)
kluitje in het rietкитайская грамота (juliab.copyright)
kluitje in het rietкот в мешке (что-либо неизвестное, о чём мало информации, непонятное juliab.copyright)
met de deur in huis vallenвыложить правду-матку (juliab.copyright)
met de deur in huis vallenрубить сплеча (Сова)
met de deur in huis vallenвыложить всю правду (juliab.copyright)
met de deur in huis vallenрубить сплеча (=meteen ter zake komen / onmiddelijk over datgene beginnen waarvoor men kwam zonder Сова)
met de handen in het haar zittenхвататься за голову (не знать, что делать дальше; не знать решения проблемы juliab.copyright)
niet in de haak zijnс подвохом (juliab.copyright)
niet in de haak zijnнечисто (что-то не так juliab.copyright)
niet in de haak zijnнечисто (что-то не так juliab.copyright)
niet in de haak zijnс подвохом (что-то не так juliab.copyright)
niet in de koude kleren zittenне остаться равнодушным (juliab.copyright)
oog in het zeil houdenприсматривать (Сова)
oog in het zeil houdenдержать под наблюдением (Сова)
oog in het zeil houdenследить (Сова)
oog in het zeil houdenконтролировать (=in de gaten houden Сова)
roet in het eten gooienподпортить (juliab.copyright)
roet in het eten gooienкидать ложку дёгтя в бочку мёда (подпортить juliab.copyright)
schuld in de schoenen van iem. schuivenперекладывать вину на кого-л. (КоШШа)
spelen: iem. of iets in of uit de hand spelenпринести / унести (Сова)
spelen: iem. of iets in of uit de hand spelenнезаметно привести / увести (Сова)
sterk in zijn schoenen staanкрепко стоять на ногах, быть самостоятельным (Als je daar mee thuiskomt en daarmee aan de slag kan, sta je veel sterker in je schoenen - Когда ты (с приобретённым багажом) возвращаешься домой и берёшься за дело, то ещё твёрже стоишь на ногах Janneke Groeneveld)
sterk in zijn schoenen staanкрепко стоять на ногах, быть самостоятельны (Als je daar mee thuiskomt en daarmee aan de slag kan, sta je veel sterker in je schoenen - Когда ты (с приобретённым багажом) возвращаешься домой и берёшься за дело, то гораздо твёрже стоишь на ногах Janneke Groeneveld)
strobreed: iemand geen strobreed in de weg leggenне чинить препятствий (Сова)
twee vliegen in een klap slaanубить двух зайцев одним выстрелом (juliab.copyright)
veel voeten in de aardeне так все просто (juliab.copyright)
zich een vreemde eend in de bijt eend voelenчувствовать себя посторонним (DUPLESSIS)
zich een vreemde eend in de bijt eend voelenчувствовать себя чужим (DUPLESSIS)
zonnetje in huisотрада, радость (Сова)
zonnetje in huisжизнерадостный характер (Сова)
zonnetje in huisоптимист, глоток свежего воздуха (Сова)