DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing ice | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as a hog on iceкак корова на льду (shergilov)
be on thin iceнаходиться в подвешенном состоянии (New York Times Alex_Odeychuk)
be on thin iceходить по краю (Alex_Odeychuk)
break the iceприступить (к чему-либо)
break the iceразрядить обстановку (Relax a tense or very formal situation, as in Someone at the conference table will have to break the ice. VLZ_58)
break the iceсделать первый шаг (Taras)
break the iceпобороть смущение (Taras)
break the iceналадить отношения (Rugby is something of a national obsession, so those who want to break the ice quickly may want to familiarise themselves with the game. ART Vancouver)
break the iceделать первый шаг (I'll break the ice by introducing myself – Я сделаю первый шаг и представлюсь Taras)
break the iceнарушить молчание (Taras)
break the iceзавязать разговор (do or say something to relieve tension or get conversation going in a strained situation or when strangers meet. He made a weather joke to break the ice. VLZ_58)
cut no iceне иметь никакого значения (Yeldar Azanbayev)
cut no iceне производить впечатления (на кого-либо – with someone: It cuts no ice with a British copper to tell him you're an American citizen. "It's British law and order over here," says he.)
cut no iceне производить впечатления (на кого-либо – with someone)
cut no iceне производить никакого впечатления (Yeldar Azanbayev)
go through fire and iceвстать грудью на защиту (VLZ_58)
it won't cut ice withэтот номер не пройдёт (someone VLZ_58)
Keep your stick on the iceбыть готовым (досл. держи клюшку на льду Tarija)
like a hog on iceкак корова на льду (shergilov)
сlumsy as a hog on iceкак корова на льду (shergilov)
piss on iceкататься как в сыр масле (VLZ_58)
put on iceпопридержать (Taras)
put on iceохладить пыл ("Don't tell me that a girl like Corky, accustomed to giving Hollywood glamour men the brusheroo, couldn't put Gussie on ice, if she wanted to." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
sell ice to Eskimosпродать лёд эскимосам зимой (VLZ_58)
sell ice to Eskimosпродать песок бедуинам в Сахаре (VLZ_58)
sell ice to Eskimosобвести вокруг пальца (VLZ_58)
sell ice to Eskimosвконец запудрить мозги (VLZ_58)
Skatе on thin iceрисковать (Tarija)
skate on thin iceдуракам закон не писан (Yeldar Azanbayev)
the ice has been brokenлёд тронулся (grafleonov)
the ice has brokenлёд тронулся (grafleonov)
thin iceходить по краю (Thin ice, captain. Thin ice – По краю ходишь, капитан. По краю Taras)
walk on thin iceидти по тонкому льду (Andrey Truhachev)
walk on thin iceходить по краю пропасти (Andrey Truhachev)
walk on thin iceходить по тонкому льду (Andrey Truhachev)