DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing fall into | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
fall back into old patternsбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old waysвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old waysскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall into a cold sweatпокрыться холодным потом (Lana Falcon)
fall into a good berthнайти хорошо оплачиваемую работу (Bobrovska)
fall into a nice berthнайти хорошо оплачиваемую работу (Bobrovska)
fall into a trapпопасть в капкан (Andrey Truhachev)
fall into a trapугодить в ловушку (Andrey Truhachev)
fall into a trapугодить в капкан (Andrey Truhachev)
fall into bad waysпойти по плохой дорожке (kozelski)
fall into disgraceпопадать в немилость (Andrey Truhachev)
fall into disgraceпопасть в немилость (Andrey Truhachev)
fall into lapсамому приплыть кому-либо в руки (4uzhoj)
fall into lapприходить на блюдечке (с голубой каёмочкой VLZ_58)
fall into one's lapс неба свалиться (Nothing will fall into your lap this morning. You're going to have to reach up and grab it. Также используется глагол "drop". VLZ_58)
fall into lapсамому найти (кого-либо: Нельзя сидеть сложа руки и ждать, что хорошая работа сама найдет тебя. 4uzhoj)
fall into lineсрастись (VLZ_58)
fall into lineвстать на своё место (Even though Denny McLain didn't win his first game until almost two weeks into the season, soon everything fell into line for him. VLZ_58)
fall into oblivionпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
fall into obscurityсвернуть деятельность (Alex_Odeychuk)
fall into piecesбыть убитым горем (elkaletom)
fall into piecesпотерять рассудок от горя (elkaletom)
fall into piecesбыть удручённым (elkaletom)
fall into piecesвпасть в смятение (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesрухнуть (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesсломаться (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesбыть смятенным (elkaletom)
fall into placeсрастаться (I was lucky because everything fell into place at exactly the right time. VLZ_58)
fall into placeналадиться (VLZ_58)
fall into placeвыстраиваться (в логическую цепочку VLZ_58)
fall into placeустаканиться (VLZ_58)
fall into the ranksпримкнуть (with someone 4uzhoj)
fall into the ranksпримыкать (with someone 4uzhoj)
fall into the same trap twiceдважды наступить на одни и те же грабли ('More)
fall into the trapнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)