DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing entre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avoir la queue entre les jambesстыдиться, быть сконфуженным после поражения (julia.udre)
Avoir le cul entre deux sellesсидеть между двух стульев (Motyacat)
cela ne m'entre pas dans la têteв голове не укладывается (Helene2008)
C'est entre les deuxни то ни се (Motyacat)
C'est entre les deuxни да ни нет (Motyacat)
entre chien et loupна рассвете
entre chien et loupв сумеречную пору
entre chien et loupрассветной порой
entre chien et loupв сумеречный час
entre chien et loupпредрассветный час (quand l'homme ne peut distinguer le chien du loup)
entre chien et loupсумерки (когда пастух не может отличить собаку от волка.)
entre deux airsна сквозняке (ROGER YOUNG)
Entre deux fersни Богу свечка, ни черту кочерга (Motyacat)
Entre deux terresинтриги (Motyacat)
Entre deux terresтайными путями (Motyacat)
Entre deux vertes, une mureна каждую хорошую вещь две плохие (Motyacat)
entre les deux mon cœur balanceя не могу выбрать, мне нравится и то, и другое (kee46)
Entre quatre muraillesв тюрьме (Motyacat)
Entre quatre muraillesв монастыре (Motyacat)
Entre quatre muraillesв пустой квартире (Motyacat)
Entre quatre mursмеж голых стен (Motyacat)
Entre quatre mursв пустой квартире (Motyacat)
entre quatre yeuxмежду четырёх глаз (z484z)
entre quatre yeuxнаедине (z484z)
entre quatre yeuxтет-а-тет (z484z)
entre quatre yeuxмеж четырёх глаз (z484z)
entrer aux Quinze-vingtsзавалиться спать (Motyacat)
entrer aux Quinze-vingtsзаснуть (Motyacat)
entrer dans le vif du sujetпереходить к сути (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
entrer dans le vif du sujetзатронуть самое главное (marimarina)
entrer dans le vif du sujetперейти к самому главному (marimarina)
entrer dans le vif du sujetперейти к сути дела (elenajouja)
entrez, nos chiens sont liésвходите, не бойтесь (ROGER YOUNG)
Etre assis entre deux chaisesсидеть на двух стульях (Motyacat)
Etre entre deux tréteauxпропадать по кабакам (Motyacat)
Etre entre deux tréteauxпьянствовать (Motyacat)
Etre entre deux vinsбыть немного пьяным (funt_vrn)
faire entrer dans la têteвбить взять в голову (Helene2008)
Finir entre quatre planchesсыграть в ящик (ROGER YOUNG)
flotter entre la vie et la mortнаходиться между жизнью и смертью (fiuri2)
glisser entre les mainsускользать из рук (Lana Falcon)
les corbeaux entre eux ne se crèveront les yeuxворон ворону глаз не выклюёт (ROGER YOUNG)
nager entre deux eauxизбегать принятия решения (Motyacat)
nager entre deux eauxласковый телёнок двух маток сосёт (Motyacat)
passer entre deux gouttes d'eauбыть редкостным пройдохой, пронырой (ROGER YOUNG)
revenir entre deux fersвозобновляться (Motyacat)
Se perdre entre trois sapinsзаблудиться в трёх соснах (Motyacat)
se remettre entre les mains deотдаться на милость (kee46)
se trouver entre le marteau et l'enclumeбыть между молотом и наковальней (julia.udre)
tenir qn entre ses griffesцепко держать кого-л. в лапах (ROGER YOUNG)