Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Arabic
Chinese
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Japanese
Polish
Russian
Spanish
Yoruba
Terms
for subject
Idiomatic
containing
daN
|
all forms
Spanish
Russian
a como
diera
lugar
любой ценой
(
Querías obtener a Snake a como diera lugar.
lunuuarguy
)
alguien que es más fácil saltarlo que
darle
la vuelta
быть толстым
(
Tatian7
)
alguien que es más fácil saltarlo que
darle
la vuelta
иметь лишний вес
(
Tatian7
)
da
luz verde
дать зеленую улицу
(
Alexander Matytsin
)
dar
a la yugular
попасть в Ахиллесову пяту
(
Alexander Matytsin
)
dar
barniz
придать видимость
(dar barniz a algo
Desperado777
)
dar
brincos
вскакивать
(
Interex
)
dar
brincos
перескакивать
(
Interex
)
dar
brincos
перепрыгивать
(
Interex
)
dar
brincos
выпрыгивать
(
Interex
)
dar
brincos
подпрыгивать
(
Interex
)
dar
brincos
скакать
(
Interex
)
dar
calabazas
послать к черту
(
Alexander Matytsin
)
dar
calabazas
послать ко всем чертям
(
Alexander Matytsin
)
dar
calabazas
слышать не хотеть
(
Alexander Matytsin
)
dar
cara a la galería
показывать себя с лучшей стороны
(
Tatian7
)
dar
carpetazo al asunto
класть дело в долгий ящик
(
Alexander Matytsin
)
dar
carpetazo al asunto
положить дело в долгий ящик
(
Alexander Matytsin
)
dar
caña
дать жару
(!Dale caña! / Sube el volumen y dale caña a los auriculares estéreo.
Dimitriy_R
)
dar
caña
зажечь
(
Dimitriy_R
)
dar
caña
оторваться
(
Dimitriy_R
)
dar
caña
задать взбучку
(
Alexander Matytsin
)
dar
cañas
задать взбучку
(
Alexander Matytsin
)
dar
cien vueltas a alguien
быть в сто раз лучше
кого-л.
(
Noia
)
dar
cohesión
сплотить
(
Alexander Matytsin
)
dar
cohesión
сплачивать
(
Alexander Matytsin
)
dar
de hostias
врезать
(
Noia
)
dar
la chapa
донимать
(
Scarlett_dream
)
dar
la chapa
доставать
(
Scarlett_dream
)
dar
la chapa
докучать
(
Scarlett_dream
)
dar
la tabarra
мешать
(
YosoyGulnara
)
dar
la tabarra
докучать
(
YosoyGulnara
)
dar
la tabarra
надоедать
(
YosoyGulnara
)
dar
la vuelta a la tortilla
менять ход событий
(
¡Los yanquis llamáis a esa "darle la vuelta a la tortilla"!
nastfyl
)
dar
lata
быть как заноза
(
YosoyGulnara
)
dar
lata
докучать
(
YosoyGulnara
)
dar
lata
надоедать
(
YosoyGulnara
)
dar
para el pelo
задать трёпку
(
Alexander Matytsin
)
dar
riendas sueltas
дать полную свободу действий
(
votono
)
dar
un carpetazo
положить в долгий ящик
(
Alexander Matytsin
)
dar
un pasaporte
прикончить
(
dabaska
)
dar
un pasaporte
вышвырнуть
(
dabaska
)
dar
vueltas
превзойти
(
Con un modelo bueno le darías mil vueltas a Imelda.
lunuuarguy
)
darle
a alguien mala espina algo
вызывать подозрения
у кого-л.
по поводу
чего-л.
(
YosoyGulnara
)
darse
contra una pared
биться головой о стену
(
spanishru
)
darse
importancia
корчить из себя важную особу
(
Alexander Matytsin
)
darse
importancia
принимать важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
importancia
напускать на себя важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
por vencido
признать своё поражение
(
Alexander Matytsin
)
darse
postín
корчить из себя важную особу
(
Alexander Matytsin
)
darse
postín
принимать важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
postín
важничать
(
Alexander Matytsin
)
darse
postín
напускать на себя важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
pote
напускать на себя важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
pote
корчить из себя важную особу
(
Alexander Matytsin
)
darse
pote
принимать важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
pote
важничать
(
Alexander Matytsin
)
darse
tono
важничать
(
Alexander Matytsin
)
darse
tono
принимать важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
tono
корчить из себя важную особу
(
Alexander Matytsin
)
darse
tono
напускать на себя важный вид
(
Alexander Matytsin
)
darse
un buen gorrazo
уйти со скандалом, выгнать со скандалом
(
mainshawty
)
darse
un pronto a alguien
пороть горячку
(
Le dio un pronto y se despidió del trabajo.
Noia
)
darse
uno al demonio / a todos los demonios
быть в бешенстве
(Si el tío Candiola sabe que dos de las
serdelaciudad
)
darse
uno al demonio / a todos los demonios
быть в бешенстве
(Si el tío Candiola sabe que dos de las gallinas de su corral han sido muertas… se lo llevarán los demonios … / Если дядюшка Кандиола узнает, что кто-то прикончил двух его кур, он просто осатанеет...
serdelaciudad
)
de
abultadas carnes
быть толстым
(
Tatian7
)
de
abultadas carnes
иметь лишний вес
(
Tatian7
)
de
pocas carnes
быть худым
(
Tatian7
)
Get short URL