DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Idiomatic containing con | all forms | exact matches only
ItalianRussian
accogliere con una levata di scudiвоспринять в штыки (Olya34)
alzarsi con il piede sinistroвстать не с той ноги (Inna_midnight)
andare con la lunaчасто менять настроение (_Miracolata_)
beccare con le mani nella marmellataпоймать с поличным (spanishru)
cercare con il lanterninoискать иголку в стоге сена (indica la ricerca di qualcosa fatta con grande pazienza, attenzione e scrupolo, ma con il rischio che tutto resti senza risultato Avenarius)
cogliere con le mani nella marmellataпоймать с поличным (Хыка)
con fare furtivoнезаметно, тайно (_Miracolata_)
con le campaneпод звон колоколов (Ann_Chernn_)
con mano furtivaтайно (gorbulenko)
con mano furtivaнезаметно (gorbulenko)
con questi chiari di lunaв эти сложные времена (_Miracolata_)
con un pugno di moscheни с чем (Olya34)
essere con l'acqua alla golaбыть в цейтноте (gorbulenko)
essere con l'acqua alla golaбыть в безвыходном положении (gorbulenko)
fare la vacca con tuttiблядовать (gorbulenko)
fare la vacca con tuttiдавать всем без разбора (gorbulenko)
fare le parti con l'accettaделить на скорую руку (gorbulenko)
fatto con l'accettaсделанный на скорую руку (gorbulenko)
fatto con l'accettaсделанный тяп-ляп (gorbulenko)
prendere con le pinzeвоспринимать с осторожностью (Avenarius)
prendere due piccioni con una favaодним выстрелом двух зайцев убить (alesssio)
procederе con i piedi di piomboосторожничать (Хыка)
procederе con i piedi di piomboступать как по минному полю (Хыка)
procedere con i piedi di piomboдержать ухо востро (Хыка)
rimanere con le mani in manoпалец о палец не ударить (Саламандра)
rimanere con un palmo di nasoостаться с носом (Bella1987)
stare con le mani in manoлоботрясничать (Carla non fa mai niente: sta sempre con le mani in mano Bella1987)
stare con le mani sotto le ascelleпраздно проводить время (stare in ozio: perdevano la giornata a stare in piazza colle mani sotto le ascelle. (Verga) erikkru)
tagliato con coltelloнеотёсанный, лишённый всяческой изысканности (о человеке Biscotto)
toccare con manoзнать как свои пять пальцев (conoscere per esperienza diretta gorbulenko)
tornare con i piedi per terraперестать витать в облаках (Assiolo)
trattare con guanti di vellutoзаботливо относиться, аккуратно обращаться (dessy)
trovarsi con l'acqua alla golaбыть в цейтноте (gorbulenko)
trovarsi con l'acqua alla golaбыть в безвыходном положении (gorbulenko)