Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Chinese
English
Greek
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Swedish
Terms
for subject
Idiomatic
containing
con
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
accogliere
con
una levata di scudi
воспринять в штыки
(
Olya34
)
alzarsi
con
il piede sinistro
встать не с той ноги
(
Inna_midnight
)
andare
con
la luna
часто менять настроение
(
_Miracolata_
)
beccare
con
le mani nella marmellata
поймать с поличным
(
spanishru
)
cercare
con
il lanternino
искать иголку в стоге сена
(indica la ricerca di qualcosa fatta con grande pazienza, attenzione e scrupolo, ma con il rischio che tutto resti senza risultato
Avenarius
)
cogliere
con
le mani nella marmellata
поймать с поличным
(
Хыка
)
con
fare furtivo
незаметно, тайно
(
_Miracolata_
)
con
le campane
под звон колоколов
(
Ann_Chernn_
)
con
mano furtiva
тайно
(
gorbulenko
)
con
mano furtiva
незаметно
(
gorbulenko
)
con
questi chiari di luna
в эти сложные времена
(
_Miracolata_
)
con
un pugno di mosche
ни с чем
(
Olya34
)
essere
con
l'acqua alla gola
быть в цейтноте
(
gorbulenko
)
essere
con
l'acqua alla gola
быть в безвыходном положении
(
gorbulenko
)
fare la vacca
con
tutti
блядовать
(
gorbulenko
)
fare la vacca
con
tutti
давать всем без разбора
(
gorbulenko
)
fare le parti
con
l'accetta
делить на скорую руку
(
gorbulenko
)
fatto
con
l'accetta
сделанный на скорую руку
(
gorbulenko
)
fatto
con
l'accetta
сделанный тяп-ляп
(
gorbulenko
)
prendere
con
le pinze
воспринимать с осторожностью
(
Avenarius
)
prendere due piccioni
con
una fava
одним выстрелом двух зайцев убить
(
alesssio
)
procederе
con
i piedi di piombo
осторожничать
(
Хыка
)
procederе
con
i piedi di piombo
ступать как по минному полю
(
Хыка
)
procedere
con
i piedi di piombo
держать ухо востро
(
Хыка
)
rimanere
con
le mani in mano
палец о палец не ударить
(
Саламандра
)
rimanere
con
un palmo di naso
остаться с носом
(
Bella1987
)
stare
con
le mani in mano
лоботрясничать
(Carla non fa mai niente: sta sempre con le mani in mano
Bella1987
)
stare
con
le mani sotto le ascelle
праздно проводить время
(stare in ozio: perdevano la giornata a stare in piazza colle mani sotto le ascelle. (Verga)
erikkru
)
tagliato
con
coltello
неотёсанный, лишённый всяческой изысканности
(о человеке
Biscotto
)
toccare
con
mano
знать как свои пять пальцев
(conoscere per esperienza diretta
gorbulenko
)
tornare
con
i piedi per terra
перестать витать в облаках
(
Assiolo
)
trattare
con
guanti di velluto
заботливо относиться, аккуратно обращаться
(
dessy
)
trovarsi
con
l'acqua alla gola
быть в цейтноте
(
gorbulenko
)
trovarsi
con
l'acqua alla gola
быть в безвыходном положении
(
gorbulenko
)
Get short URL