English | Russian |
A clean fast is better than a dirty breakfast | Смысл: лучше беднее, да честнее (ROGER YOUNG) |
A clean fast is better than a dirty breakfast | Хлеб с водою, да не пирог с лихвою (ROGER YOUNG) |
A clean fast is better than a dirty breakfast | Ср. лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (ROGER YOUNG) |
A clean fast is better than a dirty breakfast | Честный пост лучше, чем нечестный грязный) завтрак (ROGER YOUNG) |
a clean fast is better than dirty breakfast | лучше беднее, да честнее |
A clean hand wants no washing | Правда сама себя очистит (ROGER YOUNG) |
A clean hand wants no washing | Правду красить нет нужды (ROGER YOUNG) |
A clean hand wants no washing | Смысл: честному человеку оправдываться излишне (ROGER YOUNG) |
A clean hand wants no washing | Чистую руку мыть не нужно (ROGER YOUNG) |
A clean hand wants no washing | Правда милости не ищет (ROGER YOUNG) |
as clean as a whistle | чист перед законом (if someone is as clean as a whistle, they are not involved in anything illegal He hasn't got a criminal record – he's clean as a whistle. Clepa) |
be a clean shot on goal | идти к цели, не встречая препятствий (Alex_Odeychuk) |
be clean as a whistle | сверкать (от чистоты: This house needs to be as clean as a whistle before my mother-in-law gets here. • I spent the morning scrubbing my bike until it was clean as a whistle. 4uzhoj) |
clean as a whistle | очень ловко (He chopped off the branch, clean as a whistle. В.И.Макаров) |
clean as a whistle | совершенно (В.И.Макаров) |
clean as a whistle | совсем (В.И.Макаров) |
clean as a whistle | чисто, как в музее (Aprilen) |
clean as a whistle | чистенький (Of course the deputies knew Los Peñasquitos Canyon. One of them went over and looked at the car. Clean as a whistle. The deputy managed to trick the trunk open. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
clean as a whistle | чисто (без нарушения правил dagordan) |
clean as a whistle | чистый (о подкате в футболе dagordan) |
clean as a whistle | очень ловко |
clean as a whistle | чист как младенец (о подозреваемом Taras) |
clean as a whistle | чистый, как стёклышко (musichok) |
clean as a whistle | начисто (В.И.Макаров) |
clean someone's clock | решительная победа (To defeat decisively. Interex) |
clean code | программный коддоступный каждому, чтобы читать его или изменять его (Software code that is formatted correctly and in an organized manner so that another coder can easily read or modify it. Interex) |
clean up own act first | разобраться сначала в своём доме (Beforeyouaccuseme) |
clean up own act first | разобраться сначала с собой (Beforeyouaccuseme) |
come clean | сознаться во всём (Ben said, "We've kept it hush-hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National news outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
come clean | сознаться (on – в: When questioned, he broke down and came clean, admitting that he had murdered his wife, mother-in-law and her dog. – сознался ART Vancouver) |
come clean | признаваться ('Come clean, Bill. Did you back a loser in the Oaks?' (P.G. Wodehouse) -- Признавайся, Билл ART Vancouver) |
come clean | признаться во всём (Ben said, "We've kept it hush-hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National news outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
come clean | выложить начистоту (ART Vancouver) |
come clean | открыть карты (The government must come clean on true Olympic costs, demands the opposition. ART Vancouver) |
has clean record | не состоял, не привлекался |
he doesn't keep his nose clean | у него рыльце в пуху (VLZ_58) |
his nose is not clean in that matter | у него рыльце в пуху (VLZ_58) |
I want to keep my hands clean | не хочу брать грех на душу (VLZ_58) |
keep one's nose clean | не лезть в чужие дела (I warned you to keep your nose clean, shamus, didn't I? ART Vancouver) |
keep one's nose clean | держаться подальше от неприятностей ("if I kept my nose clean, I'd be a stackboy before the Thanksgiving break." Clasmys) |
keep one's nose clean | держаться от греха подальше (Anglophile) |
keep one's nose clean | не соваться в чужие дела (I went back to my desk and sat down and spent a little time wondering why a fairly important local racketeer like Menendez would think it worth his time to come in person to my office and warn me to keep my nose clean, just minutes after I had received a similar though differently expressed warning from Sewell Endicott. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
keep one's nose clean | не совать нос в чужие дела (I warned you to keep your nose clean, didn't I? ART Vancouver) |
not keeping one's nose clean | рыльце в пушку (VLZ_58) |
receive a clean bill of health | проходить медицинскую комиссию (Taras) |
receive a clean bill of health | проходить обследование (Taras) |
receive a clean bill of health | давать добро (на использование: Simple tips to give your home a clean bill of health Taras) |
receive a clean bill of health | получать одобрение (Taras) |
receive a clean bill of health | проходить медкомиссию (Taras) |
receive a clean bill of health | получить одобрение (проведённой работы: We are heartened to note that the elections received a clean bill of health from the numerous international observers – Мы с удовлетворением отмечаем, что эти выборы получили высокую оценку многочисленных международных наблюдателей Taras) |
receive a clean bill of health | пройти проверку (на безопасность полётов: Of 30 countries inspected for airline safety only 17 received a clean bill of health – Из 30 стран, где была проведена проверка на безопасность полетов, лишь 17 прошли проверку Taras) |
show a clean pair of heels | сверкать пятками (VLZ_58) |
show a clean pair of heels | навострить лыжи |
so clean you can eat off the floor | очень чисто (younenari) |
start with a clean slate | начать новую жизнь (Andrey Truhachev) |
start with a clean slate | начинать с чистой страницы (Andrey Truhachev) |
start with a clean slate | начинать всё с нуля (Andrey Truhachev) |
start with a clean slate | начинать с чистого листа (Andrey Truhachev) |
start with a clean slate | начать всё с нуля (Andrey Truhachev) |
start with a clean slate | начать с чистого листа (Andrey Truhachev) |