Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Albanian
Basque
Belarusian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cornish
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Faroese
Finnish
French
Frisian
Friulian
Galician
German
Greek
Hungarian
Icelandic
Irish
Italian
Japanese
Ladin
Latin
Latvian
Lithuanian
Lower Sorbian
Macedonian
Maltese
Manx
Norwegian Bokmål
Occitan
Polish
Portuguese
Romani
Romanian
Romansh
Russian
Sami
Sardinian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Upper Sorbian
Welsh
Terms
for subject
Idiomatic
containing
chat
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
acheter le
chat
en poche
купить кота в мешке
(
ROGER YOUNG
)
avoir le
chat
dans la gorge
першить в горле
(
ROGER YOUNG
)
avoir un
chat
dans la gorge
хрипеть
(
marimarina
)
avoir un
chat
dans la gorge
сипеть
(
marimarina
)
c'est le
chat
мышка бежала, хвостиком махнула…
реплика на чьё-л. неудачное оправдание
(
ROGER YOUNG
)
c'est le
chat
ну конечно, это случилось само собой
(
ROGER YOUNG
)
c'est le pipi de
chat
это бурда
о вине
(
ROGER YOUNG
)
chat
chien
coiffé
свинья в ермолке
(
ROGER YOUNG
)
chat
chien
coiffé
образина
(
ROGER YOUNG
)
comme chien et
chat
как кошка с собакой
(несогласно
marimarina
)
donner sa langue au
chat
сдаться
не найдя решения загаданной загадки
(je donne ma langue au chat !
marimarina
)
donner sa langue au
chat
быть без понятия
(
z484z
)
faire une toilette de
chat
наскоро, кое-как умыться
(
ROGER YOUNG
)
friand comme un
chat
лакомка
(
ROGER YOUNG
)
friand comme un
chat
сластёна
(
ROGER YOUNG
)
fréquenter le chien et le
chat
ладить со всеми
(
ROGER YOUNG
)
il a joué avec le
chat
он с кошкой поиграл
об исцарапанном человеке
(
ROGER YOUNG
)
il n'y a pas de quoi fouetter un
chat
дело выеденного яйца не стоит
(
ROGER YOUNG
)
il n'y a pas de quoi fouetter un
chat
этому не стоит придавать серьёзного значения
(
ROGER YOUNG
)
Il n'y a pas un
chat
ни одной души
(
ROGER YOUNG
)
il n'y a plus un
chat
кругом ни души
(
Alex_Odeychuk
)
je donne ma langue au
chat
!
сдаюсь!
(ответа на загаданную загадку не знаю!
marimarina
)
jouer au
chat
perché
играть в кошки-мышки
(
ROGER YOUNG
)
le
chat
aime le poisson, mais il n'aime pas à mouiller la patte
кошке хочется съесть рыбу, но не хочется замочить лапы
(ср. и хочется, и колется
Bobrovska
)
le
chat
est lion pour la souris
для мыши и кот – лев
(
ROGER YOUNG
)
maigre comme un
chat
de gouttière
тощий как драная кошка
(
ROGER YOUNG
)
ne réveille pas le
chat
qui dort
не буди лихо, пока спит тихо
(
ROGER YOUNG
)
quand il n'y a plus un
chat
когда кругом ни души
(
Alex_Odeychuk
)
quand il n'y a plus un
chat
, qu'il n'y a plus un bruit
когда кругом ни души и не слышно ни звука
(
Alex_Odeychuk
)
Retomber comme un
chat
sur ses pattes
выходить сухим из воды
(
ROGER YOUNG
)
retomber comme un
chat
sur ses pattes
уметь ловко выкручиваться из затруднений
(
ROGER YOUNG
)
vendre le
chat
en poche
продать кота в мешке
(
ROGER YOUNG
)
vivre comme chien et
chat
жить как кошка с собакой
(
ROGER YOUNG
)
être comme un
chat
qui chie dans la braise
садиться в калошу
(
ROGER YOUNG
)
être comme un
chat
qui chie dans la braise
садиться в лужу
(
ROGER YOUNG
)
Get short URL