DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing chat | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acheter le chat en pocheкупить кота в мешке (ROGER YOUNG)
avoir le chat dans la gorgeпершить в горле (ROGER YOUNG)
avoir un chat dans la gorgeхрипеть (marimarina)
avoir un chat dans la gorgeсипеть (marimarina)
c'est le chatмышка бежала, хвостиком махнула… реплика на чьё-л. неудачное оправдание (ROGER YOUNG)
c'est le chatну конечно, это случилось само собой (ROGER YOUNG)
c'est le pipi de chatэто бурда о вине (ROGER YOUNG)
chat chien coifféсвинья в ермолке (ROGER YOUNG)
chat chien coifféобразина (ROGER YOUNG)
comme chien et chatкак кошка с собакой (несогласно marimarina)
donner sa langue au chatсдаться не найдя решения загаданной загадки (je donne ma langue au chat ! marimarina)
donner sa langue au chatбыть без понятия (z484z)
faire une toilette de chatнаскоро, кое-как умыться (ROGER YOUNG)
friand comme un chatлакомка (ROGER YOUNG)
friand comme un chatсластёна (ROGER YOUNG)
fréquenter le chien et le chatладить со всеми (ROGER YOUNG)
il a joué avec le chatон с кошкой поиграл об исцарапанном человеке (ROGER YOUNG)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatдело выеденного яйца не стоит (ROGER YOUNG)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatэтому не стоит придавать серьёзного значения (ROGER YOUNG)
Il n'y a pas un chatни одной души (ROGER YOUNG)
il n'y a plus un chatкругом ни души (Alex_Odeychuk)
je donne ma langue au chat !сдаюсь! (ответа на загаданную загадку не знаю! marimarina)
jouer au chat perchéиграть в кошки-мышки (ROGER YOUNG)
le chat aime le poisson, mais il n'aime pas à mouiller la patteкошке хочется съесть рыбу, но не хочется замочить лапы (ср. и хочется, и колется Bobrovska)
le chat est lion pour la sourisдля мыши и кот – лев (ROGER YOUNG)
maigre comme un chat de gouttièreтощий как драная кошка (ROGER YOUNG)
ne réveille pas le chat qui dortне буди лихо, пока спит тихо (ROGER YOUNG)
quand il n'y a plus un chatкогда кругом ни души (Alex_Odeychuk)
quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y a plus un bruitкогда кругом ни души и не слышно ни звука (Alex_Odeychuk)
Retomber comme un chat sur ses pattesвыходить сухим из воды (ROGER YOUNG)
retomber comme un chat sur ses pattesуметь ловко выкручиваться из затруднений (ROGER YOUNG)
vendre le chat en pocheпродать кота в мешке (ROGER YOUNG)
vivre comme chien et chatжить как кошка с собакой (ROGER YOUNG)
être comme un chat qui chie dans la braiseсадиться в калошу (ROGER YOUNG)
être comme un chat qui chie dans la braiseсадиться в лужу (ROGER YOUNG)