German | Russian |
das ist ein Bild für die Götter! | зрелище, достойное богов! (Andrey Truhachev) |
ein Bild für die Götter | зрелище для богов (Andrey Truhachev) |
ein Bild für die Götter | зрелище, достойное богов (Andrey Truhachev) |
ein Bild für die Götter | зрелище для богов (Andrey Truhachev) |
ein Schauspiel für Götter | зрелище, достойное богов (Andrey Truhachev) |
ein Schauspiel für Götter | зрелище для богов (Andrey Truhachev) |
Gott allein weiß | один Бог ведает (Andrey Truhachev) |
Gott allein weiß | лишь Бог ведает (Andrey Truhachev) |
Gott allein weiß | один лишь Бог ведает (Andrey Truhachev) |
Gott allein weiß | лишь одному Богу известно (Andrey Truhachev) |
Gott schütze den König! | Боже, храни Короля! (Andrey Truhachev) |
Gott schütze den König! | Боже, храни Короля! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Gott schütze den König | Боже, царя храни (Andrey Truhachev) |
Gott schütze die Königin! | Боже, храни Королеву! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Gott schütze die Königin | Боже, храни Королеву! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
leben wie Gott in Frankreich | жить на широкую ногу (Andrey Truhachev) |
leben wie Gott in Frankreich | кататься как сыр в масле (Andrey Truhachev) |
was Gott tut, das ist wohlgetan | что ни делается, всё к лучшему |