English | Russian |
be without a roof over one's head | не иметь ни кола ни двора (VLZ_58) |
beat one's head against a stone wall | Тратить усилия на бесполезные проекты (To waste effort on a futile project. Interex) |
beat your head against a wall | биться головой о стену (Alex_Odeychuk) |
come to a head | накалиться до предела (Arky) |
come to a head | наступить (о развязке, решающем моменте: Things are coming to a head. – наступает решающий момент • He told how matters came to a head on Saturday night when she allegedly repeatedly stabbed a wall with a knife at their rented house after she got drunk while celebrating his 30th birthday dailymail.co.uk ART Vancouver) |
dance on the head of a pin | извиваться, как уж на сковородке (amorgen) |
God drops pebbles on your head before he drops a brick | перед тем как бросить на твою голову кирпич, Господь сначала кидает в тебя камешки |
have a good head on one's shoulders | иметь голову на плечах (Юрий Гомон) |
have a head for | иметь способность к (чем-либо Andy) |
have a head for | хорошо понимать (что-либо; I am sorry but I have no head for figures. Мне жаль, но я не умею считать. Andy) |
have a head start | опередить (Greek yogurt has had a seven-year head start south of the border, but its popularity is quickly growing in Canada as well. – опередил на семь лет ART Vancouver) |
have a swelled head | быть высокомерным (bigmaxus) |
have a swelled head | самовозвеличиваться (bigmaxus) |
have a swelled head | быть тщеславным (bigmaxus) |
one's head is a bit of a jumble | каша в голове (VLZ_58) |
one's head is in a jumble | каша в голове (VLZ_58) |
head out for a night on the town | отправиться повеселиться вечером (ART Vancouver) |
his head feels a mess | у него каша в голове (VLZ_58) |
hold a gun to someone's head | выворачивать руки (Yeldar Azanbayev) |
hold a gun to head | выворачивать руки (Yeldar Azanbayev) |
hold a pistol to head | поставить кого-либо в безвыходное положение (If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it.: If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it. thefreedictionary.com) |
keep a clear head | иметь голову на плечах (Andrey Truhachev) |
keep a cool head | оставаться хладнокровным (VLZ_58) |
keep a cool head | сохранять спокойствие (VLZ_58) |
keep a quiet tongue in one's head | держать язык за зубами (Anglophile) |
keep a still tongue in one's head | держать язык за зубами (Anglophile) |
keep a still tongue in one's head | прикусить язык (VLZ_58) |
knock one's head against a brick wall | попусту тратить время (z484z) |
knock head against a brick wall | биться головой о стену (Yeldar Azanbayev) |
knock one's head against a brick wall | тратить время на пустяки (z484z) |
knock head against a brick wall | вести бесполезную борьбу (Yeldar Azanbayev) |
like a bear with a sore head | злой (kee46) |
like a bear with a sore head | как медведь с головной болью (kee46) |
like a hole in the head | как зайцу триппер (VLZ_58) |
my head is in a whirl | Голова идёт кругом |
need like a hole in one's head | нужен, как козе баян (VLZ_58) |
need something like a hole in the head | нужно, как телеге пятое колесо (jouris-t) |
need something like a hole in the head | нужно, как собаке пятая нога (jouris-t) |
not to have a brain in one's head | плохо соображать (Bobrovska) |
not to have a brain in one's head | не иметь ничего в голове (Bobrovska) |
not to have a brain in one's head | быть безмозглым (Bobrovska) |
not to have got a brain in one's head | плохо соображать (Bobrovska) |
not to have got a brain in one's head | не иметь ничего в голове (You haven't got a brain in your head! – Головы у вас на плечах нет, вот что! Bobrovska) |
not to have got a brain in one's head | быть безмозглым (Bobrovska) |
put a gun against someone's head | пристать с ножом к горлу (VLZ_58) |
run around like a chicken with its head cut off | потерять голову (VLZ_58) |
run around like a chicken with its head cut off | действовать сумбурно (The president doesn't know what to do. He's running around like a chicken with its head cut off. VLZ_58) |
run head against a wall | упереться как баран (Andrey Truhachev) |
run one's head against a wall | прошибать лбом стену (Andrey Truhachev) |
run head against a wall | упираться как баран (Andrey Truhachev) |
run head against a wall | ломиться в закрытые двери (Andrey Truhachev) |
run one's head against a wall | ломиться в закрытую дверь (Andrey Truhachev) |
there's no need to run around like a chicken with its head cut off! | не пори горячку! |
with a cool head | спокойно (ART Vancouver) |
with a head of steam | на всех парах (VLZ_58) |
without beating your head against a wall | без биться головой о стену (Alex_Odeychuk) |