DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing от | all forms | exact matches only
RussianEsperanto
Анна-весёлый человек, а в отличие от нее Елизавета молчаливаAnno estas gaja persono, kaj kontraste Elizabeto estas silentema (Alex_Odeychuk)
класс наследуется только от одного родительского классаklaso heredas sole de unu patra klaso (Alex_Odeychuk)
На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шестиLa sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj (Alex_Odeychuk)
независимо от различий вmalgraŭ diferencoj de (Alex_Odeychuk)
Они будут жить там от восьми до девяти лет.Ili loĝos tie de ok ĝis naŭ jarojn (Слова в предложении de ok gхis nauх jarojn является наречием времени, которое должно иметь указатель роли. Здесь оно имеет окончание N. Слова de и gхis только уточняют хронологические рамки периода, обозначаемого числами. Alex_Odeychuk)
от каждого живого существаel ĉiuj vivaĵoj (Alex_Odeychuk)
от каждой плотиel ĉiu karno (Alex_Odeychuk)
от неожиданности он чуть не упалpro surprizo li preskaŭ falis (Alex_Odeychuk)
от них ожидаетсяoni atendas de ili (Alex_Odeychuk)
от отца я получил книгу и от брата я получил ручкуde la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon (Alex_Odeychuk)
пьяный от счастья, я вцепился в её шеюebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al ŝia kolo (Alex_Odeychuk)
Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от другаTiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia (Nediferencigeblaj грамматически относится к слову multo, но имеет окончание J, потому что по смыслу больше относится к vortoj. Alex_Odeychuk)
я хотел побить его, но он убежал от меняmi volis lin bati, sed li forkuris de mi (Alex_Odeychuk)