Russian | English |
если бы мужчины могли беременеть, то аборт стал бы таинством | if men could get pregnant, abortion would be a sacrament. (Флоренс Кеннеди; священным Andrey Truhachev) |
моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, что | my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk) |
не могли бы вы заняться чем-то новым? | could you perhaps come up with something new? |
то, что они могли бы оспорить в суде | anything they might go to court to challenge (Alex_Odeychuk) |
тогда, быть может, мы бы не отдалились | then maybe we wouldn't be two worlds apart (Alex_Odeychuk) |