Russian | English |
в печати и в официальных кругах распространяется мнение о том, что | the opinion is being spread by the press and official circles that (Alex_Odeychuk) |
Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне | Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis) |
здравый смысл и логическое мышление говорят, что | common sense and logical thinking tell us that (Alex_Odeychuk) |
знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера | suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk) |
и оказалось, что это | and it came back as (то-то; CNN Alex_Odeychuk) |
и что с этим делать | and what you should do about it (Alex_Odeychuk) |
исходили и исходим из того, что | in the past and now we have proceeded from the belief that (Alex_Odeychuk) |
моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, что | my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk) |
мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы | we always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk) |
мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете | we know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk) |
он только и делал, что | the only thing he ever did, though (Alex_Odeychuk) |
потому что это он и есть | because that's what it is (Alex_Odeychuk) |
просто сидишь и думаешь, что бы это значило? | you just set there and ask yourself what can this mean? (Alex_Odeychuk) |
Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лжив | if you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
факт остаётся фактом и заключается в том, что | but the fact remains that (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
это не то же самое, что и | this is not the same as (Alex_Odeychuk) |
это то, чего я хочу и что мне нужно | that's what I want and what I need (Alex_Odeychuk) |