DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing же | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в то же время всюдуwhile all around me (Alex_Odeychuk)
в чём же дело, что ты не имела?what's going on, what are you playing at? (Alex_Odeychuk)
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
и всё же душой я с тем прошлым днёмoh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
как же я?what's for me? (Alex_Odeychuk)
как же я?so what's for me? (Alex_Odeychuk)
мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мыwe always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk)
не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнееdon't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower (Alex_Odeychuk)
нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou cannot step into the same river twice
нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou can never step into the same river twice
нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou could not step twice into the same river (wikiquote.org)
опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физикиthe experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk)
по сути это то же самое, что мы делалиthat's basically the same thing we did (Alex_Odeychuk)
позволить добиться того же эффектаcan do the trick too (Alex_Odeychuk)
поступил бы точно так жеdo the same thing as what he did (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
так же, как и в случаеin the same way as for (Alex_Odeychuk)
то же самое произошло и с нимиthe same thing has happened to them (USA Today Alex_Odeychuk)
точно так же, как это делалось ранееjust like it used to be done in the past (Alex_Odeychuk)
это не то же самое, что иthis is not the same as (Alex_Odeychuk)