Russian | English |
все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света | All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of shadow and light (Лев Толстой, Анна Каренина Andrey Truhachev) |
Всем выйти из Сумрака! | Leave the Twilight! ("Сумеречный дозор", перевод Эндрю Бромфилда) Рина Грант) |
всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just made it up and included it in their papers (Alex_Odeychuk) |
всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheets (Alex_Odeychuk) |
разбиться в лепёшку чтобы что-то сделть, лезть из шкуры вон, лезть из кожи вон, не щадить сил, не жалеть сил, прилагать все усилия | run through brick walls (luboir) |