DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing видимый | all forms
RussianEnglish
видеть его не могуI dislike to face him (Alex_Odeychuk)
каждый мнит себя стратегом, видя бой с стороныit's easy to be preachy when you're merely an onlooker (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58)
Лицом к лицу лица не увидать, большое видится на расстоянииA face is blurred seen eye to eye, contours emerge only at a distance (Sergei Yesenin, Letter to a Woman. Transl. by Margaret Wettlin). Used in the figurative tense to mean that one can recognize the importance of an event or pass an objective judgment on it only when it has become a part of the past. VLZ_58)
мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мыwe always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk)
не видеть смысла вdo not see the point of (+ gerund Alex_Odeychuk)
они не хотят нас больше видетьthey have had enough of us (Alex_Odeychuk)
я уже вижу, что ты за человекsomehow I know what you're about (Alex_Odeychuk)