DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing будущее | all forms
RussianEsperanto
будучи женойestante edzino (Alex_Odeychuk)
будучи мужемestante edzo (Alex_Odeychuk)
будучи президентомestante prezidanto (Alex_Odeychuk)
будущие поколенияestontaj generacioj (Alex_Odeychuk)
вместо утра я теперь буду топить печь в обедanstataŭ matene, mi nun hejtados la fornon tagmeze (Alex_Odeychuk)
всё в ней было молодо и по крайней мере казалось безмятежным, за исключением лбаĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto (Alex_Odeychuk)
для будущих поколенийpor estontaj generacioj (Alex_Odeychuk)
должен быть разработанrestas starigata (Alex_Odeychuk)
должен быть созданrestas starigata (Alex_Odeychuk)
должно быть готовоestu preta (La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. – Задание должно быть готово до конца июня. Alex_Odeychuk)
его состояние было похоже наlia eco similis al (Alex_Odeychuk)
если бы он был здесь, он бы конечно удивился беспорядкуse li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo (говорящему известно, что его здесь нет, но если бы он был, то тоже удивился бы беспорядку Alex_Odeychuk)
если бы я был богат, я бы не работалse mi estus riĉa, mi ne laborus (Alex_Odeychuk)
если бы я был здоров, я был бы счастливse mi estus sana, mi estus feliĉa (Alex_Odeychuk)
если рассматривать вещь такой, как она естьse oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk)
если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дняse mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj (Alex_Odeychuk)
какая группа была?kia grupo ĝi estis? (Alex_Odeychuk)
Марта лежала на жёсткой кровати без каких бы то ни было других чувств, кроме смертельной усталостиMarta kuŝis sur la malmola lito sen ia alia sento krom morta laciĝo (Alex_Odeychuk)
На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шестиLa sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj (Alex_Odeychuk)
никогда я не видела, чтобы он был такимneniam mi vidis, ke li estas tia (Alex_Odeychuk)
он не будет жить большеli ne vivos plu (Alex_Odeychuk)
она была бы для меня хорошей женой!ŝi estus bona por mi kiel edzino! (Alex_Odeychuk)
Она была ещё красивее, чем раньшеŜi estis ankoraŭ pli bela ol antaŭe (Alex_Odeychuk)
она была немой, не могла ни петь, ни говоритьŝi estis muta, povis nek kanti nek paroli (Alex_Odeychuk)
Она была немой, не могла ни петь, ни говоритьŜi kaj ne povis kanti, kaj ne povis paroli (Alex_Odeychuk)
она была самой красивой девочкой, которую он когда-либо виделŝi estis ja la plej bela knabino, kiun li iam vidis (Alex_Odeychuk)
она в тот момент была очень красивойŝi estis en tiu momento tre bela (Alex_Odeychuk)
она взяла самую красивую серебряную вазу, какая была в домеŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo (Alex_Odeychuk)
она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на немŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis (Alex_Odeychuk)
она не знала, было ли это всего лишь сон или реальностьŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis aŭ ĉu tio estis efektivaĵo (Alex_Odeychuk)
Они будут жить там от восьми до девяти лет.Ili loĝos tie de ok ĝis naŭ jarojn (Слова в предложении de ok gхis nauх jarojn является наречием времени, которое должно иметь указатель роли. Здесь оно имеет окончание N. Слова de и gхis только уточняют хронологические рамки периода, обозначаемого числами. Alex_Odeychuk)
оно было намного больше, чем раньшеĝi estis multe pli granda ol antaŭe (Alex_Odeychuk)
Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на на том и на томLa vojaĝo okazos per trajno aŭ buso aŭ ambaŭ (Alex_Odeychuk)
Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на поезде и автобусеLa vojaĝo okazos per trajno aŭ buso, aŭ per trajno kaj buso (Alex_Odeychuk)
Поездка будет на поезде и/или на автобусеLa vojaĝo okazos per trajno kaj/aŭ buso (Alex_Odeychuk)
почему она оставила место, на котором у нее была хоть какая-то возможность для какого-никакого заработка?kial ŝi forlasis tiun lokon, en kiu ŝi havis ian ajn eblon por ion ajn laborenspezi? (Alex_Odeychuk)
Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженноеHodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon (Alex_Odeychuk)
сегодня суббота и завтра будет воскресеньеhodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo (Alex_Odeychuk)
у меня есть другое предложение, чем только что представленноеmi havas alian proponon, ol la ĵus prezentita (Alex_Odeychuk)
у меня есть сто яблокmi havas cent pomojn (Alex_Odeychuk)
что будет, то будетkio estos, tio estos (Alex_Odeychuk)
эсперантисты совсем не претендуют на то, что их язык представляет что-то настолько идеально, что ничего лучше и быть не можетla Esperantistoj tute ne pretendas, ke ilia lingvo prezentas ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti (Alex_Odeychuk)
это была группа солдат!ĝi estis grupo de soldatoj! (Alex_Odeychuk)
это уже был не обычный дождь, а ливеньtio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego (Alex_Odeychuk)
я буду и дальше любить тебя до смертиmi plu amos vin ĝis la morto (Alex_Odeychuk)
я был слишком далекоmi estis tro malproksime (Alex_Odeychuk)
я хотел остаться там, где былmi volis resti tie, kie mi estis (Alex_Odeychuk)
я хочу все, что у вас естьmi volas ĉiom, kiom vi havas (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдойmi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera (Alex_Odeychuk)