Russian | English |
быть теперь уже у нас в руках | be at last in our firm hands (Alex_Odeychuk) |
вот приедет барин-барин нас рассудит | We'll sit back and wait for the gifts from heaven (VLZ_58) |
время выставляет всех нас дураками | time makes fools of us all (quote by E.T. Bell, a Scottish-born mathematician Val_Ships) |
время работает на нас | time is on our side (Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809–1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим противникам, консерваторам. Когда кабинет лорда Рассела вынес на голосование либеральный закон о голосовании, расширяющий права граждан, в том числе и рабочих, У. Ю. Гладстон, обращаясь к консерваторам, которые выступили против закона, сказал: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". VLZ_58) |
всё было сделано до нас | it has all been done before (англ. цитата взята из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
каждому из нас необходимо | we each need (CNN Alex_Odeychuk) |
каждому из нас нужно | we each need (CNN Alex_Odeychuk) |
каждый из нас знает то, чего не знает другой | each of us knows something no one else knows (Alex_Odeychuk) |
каждый из нас нуждается в | we each need (CNN Alex_Odeychuk) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь | Greats men's favours are uncertain (Dominator_Salvator) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь | may we avoid above all else our masters' anger or their love (Русско-английский словарь крылатых слов. Уолш И.А., Берков В.П. Русский язык. М., 1988 Dominator_Salvator) |
нас так научили | we were taught that way (CNN Alex_Odeychuk) |
наш "выбор" определяется ограничениями, установленными для нас | Our "choices" are shaped by the limits placed on us (USA Today Alex_Odeychuk) |
оставить нас в покое | leave us alone (Alex_Odeychuk) |
подводить нас | fail us (Alex_Odeychuk) |
пока нас не понесут в белых тапках | until they're ready to bring us to the cemetery (ВВП _2017 oliver stone) |
послушайте нас сейчас | listen up now (Alex_Odeychuk) |
принудить нас стать более сговорчивыми | make us more acquiescent (New York Times Alex_Odeychuk) |
принятые у нас этические, законодательные и нравственные нормы | our ethical, legal and moral standards (Alex_Odeychuk) |
самым страшным для нас было, когда | the scariest times for us all were when (CNN Alex_Odeychuk) |
только истина делает нас свободными | only truth will set us free (this is the ultimate wisdom Alex_Odeychuk) |
у нас больше похожего, чем разного | we are more alike than we are different (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
у нас одна мечта на двоих | we are on a one way dream (Alex_Odeychuk) |
учёные-юристы уведомили нас, что | we are told by jurists that (Alex_Odeychuk) |
хула/обвинение нас не волнует | our withers are unwrung (шекспировское выражение: Hamlet: "...'t is a knavish piece of work: but what of that? your majesty, and we that have free souls, it touches us not: let the galled jade wince, our withers are unwrung." (W. Shakespeare, ‘Hamlet', act III, sc. 2) VLZ_58) |