DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing will | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and then success will be assuredи тогда успех будет обеспечен (Alex_Odeychuk)
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrowбыла без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.)
beauty will save the worldкрасота спасёт мир (Fyodor Dostoyevsky, The Idiot VLZ_58)
Choose a job you love, and you will never have to work a day in your lifeВыбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дня (Конфуций dimock)
don't do something you'll regretне делайте то, о чём будете жалеть (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
don't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slowerне бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнее (Alex_Odeychuk)
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev)
everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserveбудет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk)
evil will triumph so long as good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
evil will triumph so long as good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
evil will triumph so long as good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
Evil will triumph so long as good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
Give back the sausage, you fool, and we'll forget everythingОтдай колбасу, дурак, я всё прощу!
he will never have true friends who is afraid of making enemies.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva)
history will be made tomorrowзавтра будет вершиться история (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
I will lead the paradeкомандовать парадом буду я (Изречение принадлежит Остапу Бендеру в романе "Золотой телёнок". VLZ_58)
I will not trade a Marshal for a Lieutenantя солдата на фельдмаршала не меняю (Приписывается И. В. Сталину Рина Грант)
I wonder what they will do nextинтересно, что они будут дальше делать (Alex_Odeychuk)
if the molehill won't come to Terrence, then Terrence will come to the molehillесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (antonchyk)
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
if there was a man, but there would be an articleбыл бы человек, а статья найдётся (oopstop.com Ivan Pisarev)
if there was a man, there would be an articleбыл бы человек, а статья найдётся (фразу приписывают одновременно и Берии, и Сталину, и Молотову Ivan Pisarev)
if you don't try you will always failесли ты не пытаешься что-то предпринять, ты всегда будешь терпеть неудачу (Andrey Truhachev)
it is unknown if ... will change in the near futureнеизвестно, изменится ли ... в ближайшем будущем (Alex_Odeychuk)
it will be for loveпо любви будет (Alex_Odeychuk)
just because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in youесли ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобой (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov)
no one will go away unsatisfied!никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk)
nobody will leave unsatisfied!никто не уйдёт обиженный! (Счастье для всех!.. Даром!.. Сколько угодно счастья!.. Все собирайтесь сюда!.. Хватит всем!.. Никто не уйдет обиженный!.. Даром!.. Счастье! Даром!.. – Happiness for everybody!… Free!… As much as you want!… Everybody come here!… There's enough for everybody! Nobody will leave unsatisfied!… Free!… Happiness!… Free! // А. Н. Стругацкий, Б. Н. Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk)
one will reap what he'll sowкаждый пожнёт то, что посеет (Alex_Odeychuk)
only time will tell which will come trueвремя покажет, как всё сложится (Alex_Odeychuk)
only truth will set us freeтолько истина делает нас свободными (this is the ultimate wisdom Alex_Odeychuk)
Our cause is just and we will win!Наше дело правое, победа будет за нами! (англ. перевод взят из газеты Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
show me your friends and i will tell you who you areскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
tell me what company you keep and I will tell you what you areскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты (Olga Fomicheva)
tell me who your friend is and I will tell you who you areскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
tell me who your friends are, and i will tell you who you areскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
the boss will come and tell us what to doвот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.)
the superior man understands what is right, the inferior man understands what will sell.Благородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгоду (Конфуций)
the truth will set you freeистина сделает вас свободными (Alex_Odeychuk)
there is nothing concealed that will not be disclosedнет ничего сокровенного, что не открылось бы (Matthew 10:26 -- Евангелие от Матфея, гл. 10, ст. 26: "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано." ART Vancouver)
this will remain the caseвсё останется именно так (контекстуальный перевод на русс. язык; Atlantic Alex_Odeychuk)
we know what you are doing and you will not succeedмы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете (Alex_Odeychuk)
we will be doneмы выполним намеченную работу (Alex_Odeychuk)
we will be doneмы справимся с поставленной задачей (Alex_Odeychuk)
we will be doneвсё будет сделано (мы справимся с поставленной задачей Alex_Odeychuk)
We will bury you"Мы вас похороним" (знаменитая фраза Хрущёва, адресованная западным послам на приёме в польском посольстве в Москве 18 ноября 1956 года. Переводчиком на встрече был Виктор Суходрев. Фраза, вырванная из контекста западными СМИ, произвела ужасающее впечатление на жителей Запада. На самом деле полностью она звучала так: "Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним". (Википедия): In 1956, Soviet premier Nikita Khrushchev was translated as saying "We will bury you" to Western ambassadors at a reception at the Polish embassy in Moscow. The phrase was plastered across magazine covers and newspaper headlines, further cooling relations between the Soviet Union and the West. Yet when set in context, Khruschev's words were closer to meaning "Whether you like it or not, history is on our side. We will dig you in". He was stating that Communism would outlast capitalism, which would destroy itself from within, referring to a passage in Karl Marx's Communist Manifesto that argued "What the bourgeoisie therefore produces, above all, are its own grave-diggers." While not the most calming phrase he could have uttered, it was not the sabre-rattling threat that inflamed anti-Communists and raised the spectre of a nuclear attack in the minds of Americans. Khruschev himself clarified his statement – although not for several years. "I once said ‘We will bury you', and I got into trouble with it," he said during a 1963 speech in Yugoslavia. "Of course we will not bury you with a shovel. Your own working class will bury you." bbc.com)
we will live to see you buriedмы вас похороним (Alexander Matytsin)
we will never leave your sideмы никогда вас не оставим (Alex_Odeychuk)
we will remember his smiles and hold his memory dear to our heartsмы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцах (CNN Alex_Odeychuk)
we will use this as a learning experienceэто послужит нам уроком (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
we will witness your burialмы вас похороним (смысл того, что сказал Хрущев Alexander Matytsin)
what need will we have for a world if there was no Russia?Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВП
will hardly be enoughвряд ли будет достаточно (Alex_Odeychuk)
without music, life would be a mistake.без музыки жизнь была бы ошибкой (Фридрих Ницше)
you'll just make yourself sick gulping down dustзамучаетесь пыль глотать (Or commented on the futility of trying to find Russian money in offshore accounts: Вы замучаетесь пыль глотать бегая по судам –You’ll just make yourself sick gulping down dust as you run from courtroom to courtroom.ВВП)
your words will go in one ear and out the otherваши слова будут в одно ухо влетать, из другого вылетать (New York Times Alex_Odeychuk)