French | Russian |
ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | факты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer) |
ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | сказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer) |
ce n'est pas très nouveau ça ! | сегодня это уже не очень ново! |
ce qui n'est pas clair n'est pas français | то, что не ясно, – не по-французски (Alex_Odeychuk) |
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. | От великого до смешного один шаг. (Napoléon Iricha) |
Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve. | Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту. (Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), писатель и лётчик Helene2008) |
Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. | Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk) |
hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pas | надо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va | Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z) |
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va | Если человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра (z484z) |
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va | Кто не знает, в какую гавань плыть, для того не бывает попутного ветра (z484z) |
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va | Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z) |
il n'y a pas de vérités moyennes | не бывает осетрины второй свежести (Georges Bernanos, Journal d'un curé de campagne, 1936 DUPLESSIS) |
Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe. | С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008) |
Impossible n'est pas français ! | "Невозможно" — это не по-французски! (Alex_Odeychuk) |
Impossible n'est pas français ! | "Невозможно" — это не по-французски! (Napoléon Ier Alex_Odeychuk) |
j'ai bien compris c'qui est pas permis | я поняла, что не разрешено (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas confiance en ta justice : mon avocat est commis d'office | я не верю в правосудие – у меня государственный адвокат (Alex_Odeychuk) |
j'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pas | я так хотела бы ему сказать, но не осмеливаюсь (financial-engineer) |
Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... | Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008) |
je ne me sens pas dépossédé | я не чувствую себя обделённым (Alex_Odeychuk) |
la peur de ne pas savoir où aller qui nous attache à la terre | нас привязывает к земле страх не знать, куда дальше идти (Alex_Odeychuk) |
la vie ne nous a pas fait d'fleur | наша жизнь не устлана розами (Alex_Odeychuk) |
Le cœur a ses prisons que l'intelligence n'ouvre pas. | Есть в сердце тайники, к которым разум не в силах подобрать ключа. (Marcel Jouhandeau (1888-1979), писатель. Helene2008) |
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008) |
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Helene2008) |
l'histoire après tout, n'est pas une école de morale | по большому счёту, история – не школа нравственности (les historiens François Furet et Denis Richet Alex_Odeychuk) |
l'homme qui ne s'aime pas | мужчина, который не любит себя (Alex_Odeychuk) |
ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemain | не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk) |
ne soit pas | не является (Alex_Odeychuk) |
... ne sont pas négociables | ... не предмет для торга (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmez | не стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018) |
n'était pas inconnue par | не представляло собой тайны для (Alex_Odeychuk) |
n'était pas inconnue par | не было неизвестным для (Alex_Odeychuk) |
n'être pas | не являться (Alex_Odeychuk) |
On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit. | Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. (Christian Dior (1905-1957)) |
On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive. | В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава" Iricha) |
On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. | О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008) |
per aspera ad astra | через тернии к звёздам (Andrey Truhachev) |
pour avoir l'air de n' pas être rien | чтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk) |
rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté | помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен (Alex_Odeychuk) |
si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher | если ты из низов, надо вкалывать, не сдаваться |