Russian | French |
в ходе этих консультаций | au cours de ces consultations (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
в ходе этого визита | lors de ce voyage (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
в ходе этой поездки | lors de ce voyage (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
в этой связи вполне понятно, что | on peut donc comprendre que (... Alex_Odeychuk) |
в этом формате | dans ce format (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
конкретная работа в этой области | cet exercice (Cet exercice commencerait par un examen interne en automne 2006, l'évaluation indépendante devant être terminée d'ici à l'été 2007. - Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. Alex_Odeychuk) |
на этой встрече в верхах | à ce sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
на этой исторической встрече в верхах | à ce sommet historique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций | les progrès accomplis au cours de ces consultations (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
я крайне оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи | je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontre (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
я очень оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи | je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontre (Alex_Odeychuk) |