French | Russian |
a lieu une rencontre avec | состоялась встреча с (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
a l'occasion de | по случаю (a l’occasion de son déplacement en Inde - по случаю свого визита в Индию) |
a l'occasion de | по случаю |
a l'occasion de son déplacement | по случаю своего визита |
a quelques heures de se serrer la main | через несколько часов после обмена рукопожатиями (Alex_Odeychuk) |
a quelques heures de se serrer la main | через несколько часов после обмена рукопожатиями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
aboutir à un compromis | выйти на компромиссное решение (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
aboutir à un compromis | прийти к компромиссу (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
aboutir à un compromis | выйти на компромиссную развязку (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
adhérer aux principes | следовать принципам (Sergei Aprelikov) |
adhérer aux principes | быть верным принципам (Sergei Aprelikov) |
adhérer aux principes | придерживаться принципов (Sergei Aprelikov) |
après un entretien en tête à tête | после встречи с глазу на глаз (avec des traducteurs - с участием переводчиков // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
assister aux festivités | участвовать в торжествах (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
attachement à la coopération la plus étroite possible | приверженность самому тесному сотрудничеству (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
attachement à la coopération étroite | приверженность тесному сотрудничеству (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
au cours de cette session | в ходе сессии (Nous continuerons de le faire au cours de cette session. - Мы будем делать это и впредь в ходе сессии этого года. Alex_Odeychuk) |
aux fins de | в контексте (чего-л. Alex_Odeychuk) |
changer à la position officielle | изменить официальную позицию (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
chercher à atténuer leurs divergences | искать пути уменьшения разногласий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
chercher à atténuer leurs divergences | обсуждать пути уменьшения разногласий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
confirmer notre attachement à la coopération la plus étroite possible | подтвердить нашу приверженность самому тесному сотрудничеству (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
construire un rapport à | выстраивать отношения с (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
contribuer largement à la mise en œuvre | вносить крупный вклад в реализацию (de ... - чего именно Alex_Odeychuk) |
contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
contribuer à la mise en œuvre | вносить вклад в реализацию (de ... - чего именно Alex_Odeychuk) |
contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
contribuer à la signature du traité | содействовать подписанию договора (Alex_Odeychuk) |
convié à assister aux festivités | приглашённый для участия в торжествах (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
dire à son homologue français | сообщить своему французскому коллеге (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
déclarer à l'occasion d'un déjeuner de travail | сказать на рабочем обеде (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
en tête à tête | с глазу на глаз (vleonilh) |
en tête à tête | с глазу на глаз (en tête-à-tête, avec seulement un interprète vleonilh) |
expulser le consul de Russie à Strasbourg | выслать консула России в Страсбурге (Alex_Odeychuk) |
faire un stage à l'ambassade | проходить стажировку в посольстве (Alex_Odeychuk) |
ils ont été rejoints par leur délégation | к ним присоединились члены их делегаций (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontre | я крайне оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontre | я очень оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (Alex_Odeychuk) |
La France a des relations diplomatiques avec le Japon depuis 160 ans | Франция поддерживает дипломатические отношения с Японией в течение 160 лет (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
La France a des relations diplomatiques avec le Japon depuis 160 ans | Франция поддерживает дипломатические отношения с Японией в течение 160 лет (Alex_Odeychuk) |
la rencontre a débuté par la poignée de main | встреча началась рукопожатием (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
la solution à deux États | двухгосударственное решение (палестино-израильского конфликта // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'administration centrale du Quai d'Orsay à Paris | центральный аппарат МИД Франции (Alex_Odeychuk) |
l'attaché militaire allemand à Madrid | немецкий военный атташе в Мадриде (Alex_Odeychuk) |
le consul allemand aux Pays-Bas | немецкий консул в Нидерландах (Alex_Odeychuk) |
le GIEC avait estimé que | по оценкам МГЭИК (Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. Alex_Odeychuk) |
l'initiative qui a conduit au rapprochement diplomatique | инициатива, которая привела к дипломатическому сближению (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'initiative qui a conduit au rapprochement diplomatique | инициатива, которая привела к дипломатическому сближению (Alex_Odeychuk) |
menace à la sécurité nationale | угроза национальной безопасности (Sergei Aprelikov) |
mettre fin aux hostilités | положить конец военным действиям (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
mettre fin à son isolement | положить конец собственной изоляции (на международной арене // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
ministre plénipotentiaire de 2e classe | чрезвычайный и полномочный посланник 2 класса (Alex_Odeychuk) |
nous aurons l'occasion d'en parler | у нас будет возможность поговорить об этом (Le Monde, 2019) |
nous avons eu le temps de discuter tous les sujets | у нас есть время, чтобы обсудить все темы (L'Express Alex_Odeychuk) |
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | подтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
occuper le poste de premier secrétaire à l'ambassade de France en Algérie | занимать пост первого секретаря посольства Франции в Алжире (Alex_Odeychuk) |
ouvrir la voie à la paix | открыть путь к миру (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
participer à la préparation du sommet | участвовать в подготовке встречи в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
participer à la préparation du sommet | участвовать в подготовке саммита (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus | по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
rencontrer à deux reprises | встречаться дважды (с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rendre ses devoirs à qn | засвидетельствовать своё уважение кому-л. (Alex_Odeychuk) |
rendre ses devoirs à qn | засвидетельствовать своё почтение |
revenir à la table des négociations | вернуться за стол переговоров (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
S.A. | Его Высочество (для принцев крови и царствующих принцев kee46) |
S.A.I. | Его императорское Высочество (для сына императора kee46) |
S.A.S. | Его Светлость (для князя монакского kee46) |
S.E. | Его Превосходительство (StudentPFUR) |
s'abstenir de toute accusation à l'encontre de qui que ce soit" | воздержаться от любых обвинений в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
se rendre à Moscou | направиться в Москву (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
se rendre à Moscou, puis à Bruxelles | направиться в Москву, а затем в Брюссель (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
s'entretenir en face-à-face | беседовать с глазу на глаз (avec ... - с ... // La Tribune Alex_Odeychuk) |
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | Федеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (бывш. МИД Бельгии dms) |
sortir à bord de sa limousine, accompagné par un impressionnant cortège | выехать в лимузине в сопровождении впечатляющего кортежа (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
soutien à l'initiative qui a conduit au rapprochement diplomatique | поддержка инициативы, которая привела к дипломатическому сближению (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
tenir à travers cette rencontre | желать на этой встрече (à saluer un acte d'héroïsme exceptionnel - приветствовать акт исключительного героизма // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangement | всё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
toute accusation à l'encontre de qui que ce soit | любые обвинения в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
un consensus a été trouvé sur tous les sujets | был констатирован консенсус по всем обсуждаемым вопросам (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
un entretien en tête-à-tête | беседа с глазу на глаз (avec seulement leurs interprètes - с участием только их переводчиков // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
une tournée visant à sauver le texte | турне, направленное на сохранение соглашения в силе (Alex_Odeychuk) |
une tournée visant à sauver le texte | турне, направленное на сохранение соглашения в силе (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
une visite à hauts risques | крайне рискованный визит (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
à ce sommet | на этой встрече в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à ce sommet | на этом саммите (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à ce sommet historique | на этой исторической встрече в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à ce sommet historique | на этом историческом саммите (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la fin du sommet | по итогам саммита (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la fin du sommet | по итогам встречи в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la veille du sommet | накануне встречи в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la veille du sommet | накануне саммита (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la veille d'un sommet | накануне саммита (AFP, 2018) |
à l'approche du sommet | в преддверии саммита (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
à l'occasion de la visite | в ходе визита (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
à l'occasion de la visite | во время визита (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
à l'occasion du | по случаю (Alex_Odeychuk) |
à l'occasion du premier déplacement en tant que président | по случаю первого визита в качестве президента (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
à l'occasion d'un déjeuner de travail | на рабочем обеде (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à travers les canaux diplomatique | по дипломатическим каналам (Le Monde Alex_Odeychuk) |
être accueilli à sa descente d'avion par le ministre des Affaires étrangères | быть встреченным у трапа самолёта министром иностранных дел (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être favorable à | поддерживать (+ фр. сущ. с опред. артикл. Alex_Odeychuk) |
être prêt à | быть готовым (être prêt à apporter à ... en échange de ... de ... - быть готовым предоставить (кому именно) в обмен на ... (что именно) ... (что именно предоставить) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être prêt à des compromis | быть готовым пойти на компромисс (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être prêt à des compromis | быть готовым к компромиссу (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства |