Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Diplomacy
containing
honour
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
be met by a
honour
guard
приветствоваться отрядом почётного караула
(
Alex_Odeychuk
)
be met by a
honour
guard in historical costumes
приветствоваться отрядом почётного караула в исторических костюмах
(
Alex_Odeychuk
)
committee of
honour
почётный комитет
compromise on
honour
and dignity
идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства
(
He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity.
'More
)
exception ! exception, Your
Honour
!
Возражение, ваша честь!
(при обращении к судье)
give
honour
воздавать должное
give
honour
свидетельствовать почтение
honour
commitments
выполнять обязательства
honour
commitments
выполнять свои обязательства
honour
obligations
выполнять свои обязательства
honour
obligations under a treaty
выполнять обязательства по договору
honour
pledges
выполнять свои обещания
I hold it an
honour
to be your chairman
я считаю за честь быть вашим председателем
law of
honour
закон чести
Order of the Companions of
Honour
орден Кавалеров почёта
(награждают за выдающиеся заслуги в Великобритании)
pay
honour
свидетельствовать почтение
pay
honour
воздавать должное
pay
honour
оказывать уважение
professional codes of
honour
профессиональные кодексы чести
reception in
honour
of
приём в
чью-либо
честь
(someone)
review the guard of
honour
принимать парад почётного караула
(при встрече глав государств)
roll of
honour
почётный список
salute to the guest of
honour
приветствие в адрес почётного гостя
the embassy has the
honour
to enclose
посольство имеет честь приложить
Your
Honour
, this is the case for defence
Ваша честь, защита закончила изложение дела
Your
Honour
, this is the case for the prosecution
Ваша честь, обвинение закончило изложение дела
Get short URL