French | Russian |
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République française auprès de l'Ukraine | Чрезвычайный и Полномочный Посол Французской Республики в Украине (ROGER YOUNG) |
buts et principes | цели и принципы (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то Alex_Odeychuk) |
buts et principes de la Charte des Nations Unies | цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций (Alex_Odeychuk) |
buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | Конференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию (sophistt) |
contribuer au développement et au renforcement des relations amicales entre États | вносить вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
contribuer largement au développement et au renforcement des relations amicales entre États | вносить крупный вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
coopération et d'action culturelle | сотрудничество и культурно-просветительская работа (Alex_Odeychuk) |
développement et renforcement des relations amicales entre États | развитие и укрепление дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
en violation des lois et règlements des États-Unis | в нарушение законодательных и нормативных актов США (Alex_Odeychuk) |
intolérable et inacceptable | возмутительный и неприемлемый (Alex_Odeychuk) |
la coopération au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | сотрудничество во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre États | реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
la mise en œuvre des buts et principes | реализация целей и принципов (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то Alex_Odeychuk) |
la mise en œuvre des buts et principes | реализация целей и принципов (Alex_Odeychuk) |
la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
le début de négociations directes et significatives | начало прямых и конструктивных переговоров (avec ... - с ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le déplacement et les déclarations du chef de l'État | визиты и заявления главы государства (LCI, 2018) |
le rapprochement entre l'Angleterre et la France | сближение Англии и Франции (Alex_Odeychuk) |
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства (Alex_Odeychuk) |
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade de France | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства Франции (Alex_Odeychuk) |
les tâches bilatérales et internationales | двусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États | проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | подтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
négociations directes et significatives | прямые и конструктивные переговоры (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
retrouver ses homologues français, allemand et britannique | встретиться со своими коллегами из Франции, Германии и Великобритании (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
règlement de les tâches bilatérales et internationales | решение двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | решение всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
régler les tâches bilatérales et internationales | решать двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk) |
régler toutes les tâches bilatérales et internationales | решать все двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk) |
sceller le rapprochement entre l'Angleterre et la France | закрепить сближение Англии и Франции (Alex_Odeychuk) |
service de coopération et d'action culturelle | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы (отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства - le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade Alex_Odeychuk) |
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | Федеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (бывш. МИД Бельгии dms) |
spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophone | специалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки |
toutes les tâches bilatérales et internationales | все двусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
un dialogue ouvert et continu | постоянный, искренний и откровенный диалог (avec ... - с ... Alex_Odeychuk) |
visite, axée sur la culture et l'économie | визит, посвящённый вопросам экономики и культуры (L'Express Alex_Odeychuk) |