English | Russian |
Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine | Древний арабский орден благородных братьев-мистиков Храма |
Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine | Древний арабский орден дворян тайного святилища |
Architect of the Capitol | Архитектор Капитолия (Отвечает за поддержание в рабочем состоянии комплекса зданий Капитолия, их строительство, ремонт и сохранение исторического вида.
clck.ru dimock) |
archivist of the united state | Архивариус Соединённых Штатов (статья в Википедии – "Архивариус Соединённых Штатов" NSamusev) |
Archivist of the United States | архивист Соединённых Штатов (Возглавляет Национальную службу архивов и документации (National Archives and Records Administration) и назначается президентом с согласия Сената.
clck.ru dimock) |
Archivist of the United States | главный архивариус США (The Archivist of the United States is the chief official overseeing the operation of the National Archives and Records Administration (Wikipedia) sashkomeister) |
Assistant to the President | помощник президента (США clck.ru dimock) |
Assistant to the President for Economic Policy | помощник президента по экономической политике (clck.ru dimock) |
Assistant to the President for Homeland Security | помощник президента по внутренней безопасности (clck.ru dimock) |
Assistant to the President for Homeland Security and Counterterrorism | помощник президента по внутренней безопасности и контртеррористической деятельности (clck.ru dimock) |
Assistant to the President for National Security Affairs | помощник президента по национальной безопасности (clck.ru dimock) |
Athens of the New World | Афины Америки (о Бостоне lxu5) |
Attorney's Office for the Middle District of... state | прокуратура федерального окружного суда среднего округа (такого-то штата Samura88) |
became the Assistant Commanding General, Joint Special Operations Command | стать заместителем командующего Объединённым командованием специальных операций (Alex_Odeychuk) |
Bernard Baruch, "the Lone Wolf of Wall Street" | Бернард Барух, "серый кардинал" (MichaelBurov) |
Bernard Baruch, "the Lone Wolf of Wall Street" | Бернард Барух, "одинокий волк с Уолл-стрит" (MichaelBurov) |
Bernard Baruch, "the Lone Wolf of Wall Street" | Бернард Маннес Барух (MichaelBurov) |
Capital of the West | столица Запада (Денвер lxu5) |
Capital of the World | столица кленового сахара (Сент – Джонсбери в штате Вермонт lxu5) |
Chaplain of the United States House of Representatives | капеллан Палаты представителей США (Кроме молитв перед началом заседаний проводит душеспасительные беседы с членами палаты по их просьбе, следит за графиком приглашений священнослужителей в палату, проводит службы в память об умерших конгрессменах и сотрудниках аппарата палаты.
clck.ru dimock) |
Chaplain of the United States Senate | капеллан Сената США (Основная обязанность – открывать молитвой каждое заседание верхней палаты. Назначается сенатским большинством
clck.ru dimock) |
check out the situation | зондировать почву (Maggie) |
Chicago of the South | Чикаго Юга (о Хьюстоне, быстрорастущем центре аэрокосмической промышленности в штате Техас lxu5) |
Chief Administrative Officer of the United States House of Representatives | главный администратор Палаты представителей США (Он обеспечивает технологические, финансовые, кадровые и иные услуги конгрессменам и их помощникам.
clck.ru dimock) |
Chief of Protocol of the United States | шеф протокола Соединённых Штатов (сотрудник Госдепартамента, отвечающий за протокольные мероприятия в Белом Доме
clck.ru dimock) |
Chief of Staff of the Army | начальник штаба сухопутных сил (clck.ru dimock) |
chief of staff to the commander of the Seventh Fleet | начальник штаба 7 флота (ВМС США; New York Times Alex_Odeychuk) |
they are both chips of the same block | друг друга стоят (стоить Maggie) |
Clerk of the Supreme Court | клерк Верховного суда (отвечает за архив суда и прохождение в нем документов
clck.ru dimock) |
Clerk of the United States House of Representatives | клерк Палаты представителей США (clck.ru dimock) |
Commandant of the Coast Guard | главнокомандующий Береговой охраной (Является по должности четырёхзвездочным адмиралом флота, кадровым офицером.
clck.ru dimock) |
Commission on the Future of the United States Aerospace Industry | Комиссия по будущему американской аэрокосмической индустрии (при президенте США clck.ru dimock) |
Committee for the Preservation of the White House | Комитет по сохранению Белого дома (clck.ru dimock) |
Committee of the Whole | Комитет всей палаты (Постоянный комитет Палаты представителей США. В некоторых случаях Палата представителей рассматривает тот или иной законопроект (обычно имеющий существенное значение), действуя как единый комитет. В этих случаях обсуждение проходит по правилам, принятым в комитетах, а не на заседаниях палаты. Иными словами, хотя составы палаты и комитета совпадают – те же 435 конгрессменов, это не одно и то же. Председательствует на заседаниях Комитета всей палаты представитель партии большинства, избираемый спикером и не являющийся председателем какого-либо комитета.
clck.ru dimock) |
Committee on Oversight and Government Reform of the House of Representatives | Комитет по надзору и правительственной реформе Палаты представителей (Julia_V2) |
Committee on the Budget | Комитет по бюджету (Постоянный комитет Сената США. Один из самых "молодых" комитетов, создан в 1974 году. В силу американской специфики не является столь же значимым, как аналогичные по названию парламентские комитеты в других странах. Его задача – подготовка в целом проекта бюджета и мониторинг его исполнения. З
clck.ru dimock) |
Committee on the Judiciary | Судебный комитет (Сенат grafleonov) |
Committee on the Judiciary | Комитет по юридическим вопросам (Постоянный комитет Сената США. Занимается вопросами утверждения федеральных судей и разработкой федерального уголовного законодательства.
clck.ru dimock) |
Comptroller of the Currency | директор Управления контролёра денежного обращения (Министерства финансов США Alex_Odeychuk) |
Consular Section of the U.S. Embassy in Moscow | консульский отдел посольства США в г. Москве (andrew_egroups) |
Crossroads of the Continent | перекрёсток континента (о Чикаго lxu5) |
Curator of the United States Senate США | куратор Сената (Отвечает за размещение предметов искусства в Сенате и хранение его коллекций живописи и скульптуры. Проводит образовательную и популяризаторскую работу.
clck.ru dimock) |
Curator of the White House | куратор Белого дома (clck.ru dimock) |
Department of the Air Force | Министерство авиации (В него входят большая часть подразделений авиации США. Нужно отметить, что свои авиационные подразделения имеют как сухопутные силы, так и в особенности ВМФ.
clck.ru dimock) |
Department of the Interior | Министерство природных ресурсов (США) только для направления "англ. → рус.") |
Department of the Interior | Министерство внутренних ресурсов (США) только для направления "англ. → рус.") |
Department of the Interior | Министерство природных ресурсов и по делам коренных народов (США) Перевод только для направления "англ → рус", если речь идёт о США. В США Министерство внутренних дел в привычном нам понимании вообще отсутствует: полиция подчиняется органам власти штатов и городов, а остальные функции привычного нам МВД выполняют Министерство юстиции и Министерство национальной безопасности (Department of Homeland Security).: In the United States, the Department of the Interior has radically different functions – primarily the management and conservation of land owned by the federal government, and programs and policies dealing with indigenous peoples of the U.S. The functions that fall under what most other countries call an "interior ministry" are under other government departments–mostly the Department of Homeland Security, with some others falling under the Department of Justice. 4uzhoj) |
Deputy Assistant to the President | заместитель помощника президента (США clck.ru dimock) |
Diplomate of the American Board of Clinical Chemistry | Дипломант Американского совета по клинической химии (harser) |
discover the best you | раскрывая лучшее в себе (bigmaxus) |
don't let the door hit you on your way out! | скатертью дорога (colloquial Maggie) |
Executive Office of the President | Исполнительный офис Президента США (Yurii Karpinskyi) |
FADDL The Foreign Animal Disease Diagnostic Laboratory | Диагностическая Лаборатория Экзотических Болезней Животных (Desdichado) |
Fudge the truth | изменять истинные обстоятельства в угоду преследуемой цели (Malanushka) |
Fudge the truth | приукрашать правду (Malanushka) |
Fudge the truth | привирать (Malanushka) |
Fudge the truth | сфабриковать историю (Malanushka) |
get the legislation through Congress | провести законопроект через Конгресс (добиться принятия законодательного акта Конгрессом usnews.com Alex_Odeychuk) |
Girl Scouts of the USA | "Парализованные ветераны Америки" (негосударственная организация, устав которой утвержден Конгрессом США
clck.ru dimock) |
Girl Scouts of the USA | "Герлскауты США" (негосударственная организация, устав которой утвержден Конгрессом США
clck.ru dimock) |
Government in the Sunshine Act | Закон об открытости правительства (1976 MichaelBurov) |
Grand Dame of the Delta | гранд-дама дельты (Новый Орлеан lxu5) |
great seal of the commonwealth | Большая печать штата (печать, подтверждающая подлинность документов, выпущенных правительством США; напр., штата Массачусетс Skamadness) |
Historian of the United States House of Representatives | историк Палаты представителей США (Назначается членами палаты для изучения её прошлого.
clck.ru dimock) |
Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007 | Имплементирующая рекомендация относительно Закона о Комиссии 9/11 (вариант перевода взят из издания "Vestnik policii" 2016, Vol.(7), Is. 1 Beforeyouaccuseme) |
in the government | в высших федеральных органах государственной власти США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Institute of Medicine of the National Academies | Институт медицины при Национальных академиях (igisheva) |
Institute of Medicine of the National Academies | Медицинский институт Национальных академий (igisheva) |
Institute of Medicine of the National Academies | Институт медицины Национальных академий (igisheva) |
Interstate Commission on the Potomac River Basin | Комиссия по Великим озерам (clck.ru dimock) |
Interstate Commission on the Potomac River Basin | Междуштатная комиссия по бассейну реки Потомак (clck.ru dimock) |
invoke the 25th amendment | воспользоваться 25-й поправкой (MichaelBurov) |
Joint Committee on the Library | Совместный комитет по делам Библиотеки (Старейший из подобных комитетов, ведущий свою историю с 1806 года. Отвечает за ведение дел в Библиотеке Конгресса (Library of Congress). Кроме того, следит за приобретением Конгрессом произведений искусств и их размещением в Капитолии, контролирует Ботанический сад Соединенных Штатов (United States Botanic Garden).
clck.ru dimock) |
Judicial Conference of the United States | юридическая конференция Соединённых Штатов (Возглавляется председателем Верховного суда и состоит помимо него из главных судей всех апелляционных судов, по судье от каждого округа и главного судьи Суда по международной торговле. На своих ежегодных собраниях конференция вырабатывает основные принципы федеральной судебной политики. Разделена на пять совещательных комитетов, каждый из которых разрабатывает своё направление, напр., правила гражданского или уголовного судопроизводства.
clck.ru dimock) |
Marshal of the Supreme Court | Маршал Верховного суда (Возглавляет полицию Верховного суда, которая охраняет его здание, судей и служащих.
clck.ru dimock) |
Monmartre on the Mississippi | Монмартр на Миссисипи (Американский Париж (о Новом Орлеане lxu5) |
Most Interesting City in the USA | самый интересный город США (Новый Орлеан lxu5) |
National Association for the Self-Employed | Национальная ассоциация индивидуальных предпринимателей (Alexander Matytsin) |
National Council on the Arts | Национальный совет по искусству (clck.ru dimock) |
National Endowment for the Arts | Национальный фонд искусств (Распределяет гранты с целью поддержки мастеров разных видов искусства (в том числе писателей) и культурных инициатив.
clck.ru dimock) |
National Endowment for the Humanities | Национальный гуманитарный фонд (Его задача – поддержка гуманитарных инициатив в США через систему предоставления грантов. Основными получателями являются музеи, архивы, библиотеки, образовательные учреждения, независимые вещательные станции.
clck.ru dimock) |
Nondiscrimination on the basis of disability in Air Travel | Недопущение дискриминации по отношению к людям с ограниченными возможностями при авиаперелётах (andrew_egroups) |
Office of the Attorney General | Генеральная прокуратура (matvey_p) |
Office of the Chief Immigration Judge | Офис главного судьи по вопросам иммиграции (Министерства юстиции США; наблюдает за деятельностью свыше 200 иммиграционных судей, расположенных в 54 иммиграционных судах. Эти судьи решают, позволено ли находиться и оставаться в США тому или иному лицу. clck.ru dimock) |
Office of the Chief Information Officer | Офис главного администратора по информатике (Министерства энергетики США; обслуживает потребности министерства в информационных и коммуникационных услугах и поддерживает несколько программ по компьютерной безопасности, имеющих национальное значение.
dimock) |
Office of the Chief of Naval Material | управление начальника материально-технического обеспечения ВМС |
Office of the Coordinator for Counterterrorism | Управление координатора борьбы с терроризмом (подразделение Госдепа США
clck.ru dimock) |
Office of the Federal Register | Офис федерального регистра (Отвечает за публикацию ежедневного "Федерального регистра" (Federal Register), в котором печатаются документы, исходящие из министерств и ведомств.
clck.ru dimock) |
Office of the First Lady of the United States | Офис первой леди США (У жены президента, которая согласно статусу выполняет определенные церемониальные обязанности, имеется свой штат сотрудников, в том числе собственный пресс-секретарь.
clck.ru dimock) |
Office of the Independent Counsel | Офис независимого прокурора (Министерства юстиции США
clck.ru dimock) |
Office of the Pardon Attorney | Отдел прокурора по помилованиям (Министерства юстиции США
clck.ru dimock) |
Office of the Special Trustee for American Indians | Управление специального поверенного по делам индейцев (Министерства внутренних дел США; выполняет функции контроля за денежными средствами индейцев, находящимися в трасте у федерального правительства.
clck.ru dimock) |
Office of the United States Trade Representative | Офис Торгового представителя США (IB237) |
Office of the Vice President | аппарат вице-президента (состоит из чиновников, обеспечивающих деятельность вице-президента
clck.ru dimock) |
officer's of the deck booth | рубка дежурного по кораблю |
Oil Capital of the World | нефтяная столица мира (о городе Талса (Tulsa), штат Оклахома lxu5) |
on the Hill | на Капитолийском холме (Alex_Odeychuk) |
on the House floor | в сессионном зале Палаты представителей (Конгресса США Alex_Odeychuk) |
on the take | подмазанный (Yeldar Azanbayev) |
Parliamentarian of the United States House of Representatives | Специалист по парламентским вопросам Палаты представителей США (Назначается спикером из числа беспартийных знатоков парламентских процедур для приватных консультаций конгрессменов по вопросам правил и процедур в палате, имеющимся прецедентам и для обобщения опыта.
clck.ru dimock) |
Parliamentarian of the United States Senate | специалист по парламентским вопросам Сената США (clck.ru dimock) |
Paroled into the U.S. | Получивший право въезда в США по паролю (Emma Garkavi) |
part 15 of the FCC Rules | часть 15 Правил Федеральной комиссии по связи (financial-engineer) |
pay the rent | выплачивать кредит по ипотеке (bigmaxus) |
pledge of allegiance to the flag | клятва верности флагу (vladibuddy) |
Project for the New American Century | Проект "Новый американский век" (PNAC wikipedia.org 'More) |
put the cuff | задержать (Yeldar Azanbayev) |
Queen City of the Lakes | королева озер (Чикаго lxu5) |
Queen City of the Plains | королева плоскогорий (Денвер , штат Колорадо lxu5) |
Queen City of the Upper Lakes | королева верхних озер (Буффало lxu5) |
Secretary of the United States Senate | секретарь Сената США (Совмещает как функции делопроизводителя, так и функции завхоза Сената. Поддерживает документооборот, передает принятые законы и постановления в печать, закупает канцелярские принадлежности, оплачивает все счета Сената, в том числе жалованье сенаторам.
clck.ru dimock) |
Sergeant at Arms and Doorkeeper of the Senate | Пристав Сената (Выполняет полицейские, протокольные и административные функции.
clck.ru dimock) |
Sergeant at Arms of the United States House of Representatives | Пристав Палаты представителей (clck.ru dimock) |
Standing Rules of the United States Senate | Уотергейтский комитет Сената (clck.ru dimock) |
Standing Rules of the United States Senate | устав Сената США (clck.ru dimock) |
Support for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine Act | Закон о поддержке суверенитета, неделимости, демократии и экономической стабильности Украины (andrew_egroups) |
Support for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine Act of 2014 | Закона США "О поддержке суверенитета, территориальной целостности, демократии и экономической стабильности Украины 2014 г. ('More) |
the Supreme Court of the United States | Верховный суд США |
Surgeon General of the United States | главный медицинский офицер (Корпуса офицеров здравоохранения (Public Health Service Commissioned Corps) Министерства здравоохранения и социального обеспечения США.
clck.ru dimock) |
testing the waters committee | исследовательский комитет (Потенциальный кандидат объявляет о создании исследовательского комитета, некоммерческой организации, цель которой – изучение шансов номинанта на выборах и принятие принципиального решения в отношении того, участвовать ли ему в выборах вообще. clck.ru) |
the Access Certificates for Electronic Services | "Сертификаты доступа к электронным службам" (Программа Администрации общих служб США (General Services Administration).
clck.ru) |
the Aloha State | гостеприимный штат (Гавайи) |
the American Museum of Natural History | Американский музей естественной истории (в Нью-Йорке) |
the Antiterrorist Center of the CIS Member States | АТЦ СНГ |
the Artesian State | артезианский штат (одно из прозвищ штата Южная Дакота) |
the Atkins Diet | диета Аткинса |
the Atkins Diet | диета доктора Аткинса |
the Auto State | автомобильный штат (штат Мичиган) |
the Badger State | барсучий штат (официальное прозвище штата Висконсин) |
the Baked Bean State | штат печеных бобов (прозвище штата Массачусетс и его жителей) |
the Bayou State | штат речных рукавов (Луизиана) |
the Beaver State | бобровый штат (официальное прозвище штата Орегон) |
the Beef State | говяжий штат (рекламное прозвище штата Техас) |
the Beehive State | штат пчелиного улья (Юта) |
the Berkshires | Бёркширские горы |
the Big Bend State | штат большой излучины (штат Теннесси) |
the Big Sky Country | страна огромного неба (надписи на номерных знаках автомашин, зарегистрированных в штате Монтана) |
the Big Sky Country | край небесных просторов (надписи на номерных знаках автомашин, зарегистрированных в штате Монтана) |
the big ten | первые десять штатов США (keshonok) |
the Blackwater State | штат чёрной воды (штат Небраска) |
the Blizzard State | штат снежных бурь (прозвища штатов Южная Дакота и Техас) |
the Blizzard State | вьюжный штат (прозвища штатов Южная Дакота и Техас) |
the Blue Law State | край твёрдых правил (прозвища штата Коннектикут) |
the Blue Law State | штат пуританских законов (прозвища штата Коннектикут) |
the Bluegrass State | штат голубой травы (Кентукки) |
the Chicago Board of Trade | Чикагская торговая палата |
the Bonanza State | штат-золотая жила (о штате Монтана) |
the Bonanza State | рудный штат (о штате Монтана) |
the Boomers State | штат ищущих лёгкой наживы (о штате Оклахома и его жителях) |
the Border State | пограничный штат (штат Мэн) |
the Border-Eagle State | штат американского орла (штат Миссисипи) |
the Border-Eagle State | штат орла (штат Миссисипи) |
the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives | Бюро лицензирования оборота алкогольной и табачной продукции, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (Vadim Rouminsky) |
the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives | Бюро по контролю за оборотом алкогольной и табачной продукции, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (Vadim Rouminsky) |
the carrot and the stick approach | метод кнута и пряника (Maggie) |
the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security Act | Закон "Об оказании помощи и экономической безопасности в связи с распространением коронавирусной инфекции" (also CARES Act) |
the Foundation for Global Community | Фонд Мирового Сообщества |
the Founding Fathers | Отцы-основатели США (группа американских политических деятелей, сыгравших ключевые роли в основании американского государства, в частности, в завоевании независимости и создании принципов новой политической системы (из Википедии) Lana Falcon) |
the Framers of the American Constitution | отцы-основатели |
the Framers of the Constitution | отцы-основатели |
the Funnies | Смешарики (комиксы Джорджа Делакота, выпускавшиеся с 1929 по 1933 гг.) |
the Hub | "Узел" (прозвище г. Бостона (штат Массачусетс) Vitaliyb) |
the least populous state | наименее населённый штат (Ladushka) |
the Missouri Plan | "Миссурийский план" (В 14 штатах действует смешанная судебная система, получившая название "Миссурийский план" (The Missouri Plan), по имени штата, где была впервые применена.
clck.ru) |
the most populous state | наиболее населённый штат (Ladushka) |
the National Bipartisan Commission on the Future of Medicare | Национальная двухпартийная комиссия по будущему программы "Медикэр" (при Конгрессе США
clck.ru) |
the People rest their case | у обвинения больше нет вопросов (The prosecution ends it's case-in-chief with the words, "Your Honor, the People rest." fddhhdot) |
the state of | штат (когда говорится о американском штате: The state of Florida TranslationHelp) |
the Terrorist Threat Analysis Center | Центр анализа террористических угроз |
the Ticket to Work and Work Incentives Advisory Panel | Консультативная панель по работе и поощрениям (при Администрации социального обеспечения США (Social Security Administration)
clck.ru) |
the U.S. Senate Committee on Foreign Relations | сенатский комитет по иностранным делам США (Daria Ru) |
the White House Commission on Remembrance | Комиссия Белого дома по поминовению (Агентство ставит своей целью сохранение памяти об американцах, погибших за страну со времен Войны за освобождение по наши дни; напоминание о соблюдении Минуты памяти в Мемориальный день (последний понедельник мая); признание заслуг американцев, служивших и служащих своей родине; воспитание чувства благодарности ветеранам у молодого поколения.
clck.ru) |
the Woodlands | Зе-Вудлендс |
tomb of the unknowns | могила неизвестного солдата (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknowns: President Obama lays wreath at Tomb of the Unknowns 4uzhoj) |
tomb of the unknowns | памятник неизвестному солдату (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknowns: President Obama lays wreath at Tomb of the Unknowns 4uzhoj) |
Uniformed Services University of the Health Sciences | Военно-медицинский университет (clck.ru dimock) |
United States Court of Appeals for the Armed Forces | Апелляционный суд Вооружённых сил США (Он состоит из пяти гражданских судей (в их числе главный судья), назначаемых президентом с согласия Сената на 15 лет.
clck.ru dimock) |
United States Court of Appeals for the Federal Circuit | Апелляционный суд США по федеральному округу (clck.ru dimock) |
United States Department of the Treasury | Федеральное казначейство США (Неофициальное, но часто используемое в русскоязычных источниках название Министерства финансов / Департамента казначейства США Aiduza) |
United States Department of the Treasury | Департамент казначейства США (Aiduza) |
United States Department of the Treasury | Министерство финансов США (wikipedia.org Aiduza) |
Vice President of the United States | Вице-Президент США (abbr. VPOTUS Val_Ships) |
walk up the stairs to board Air Force One | подниматься по трапу на борт номер один (CNN, 2021: President Joe Biden is doing "100% fine" after he tripped while walking up the stairs to board Air Force One, White House principal deputy press secretary said. Alex_Odeychuk) |
we the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America. | Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko) |
White House Office of the Executive Clerk | Офис клерка Белого дома (clck.ru dimock) |
within the government | в высших федеральных органах государственной власти США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
within the government | среди высших федеральных органов государственной власти США (Washington Post Alex_Odeychuk) |