DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing für | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abdeckung für Schachtbrunnenукрытие для шахтного колодца
Absprühgerät für Flugzeugeвыливной авиационный прибор
Abstecken eines Platzes für den Med.-Punktтрассировка площадки медицинского пункта (Verbandplatz)
Abteilung für antiepidemischen Schutzпротивоэпидемический отдел
Abteilung für Anästhesie und Intensivmedizinреанимационно-анестезиологическое отделение (H. I.)
Abteilung für Anästhesie und IntensivmedizinРАО (РАО (реанимационно-анестезиолгическое отделение) H. I.)
Abteilung für Augenheilkundeофтальмологическое отделение (dolmetscherr)
Abteilung für Behandlung und Abtransportлечебно-эвакуационный отдел
Abteilung für Brandverletzeожоговое отделение (YaLa)
Abteilung für Chemotherapieотделение химиотерапии (dolmetscherr)
Abteilung für Chirurgieхирургическое отделение (dolmetscherr)
Abteilung für den Abtransportэвакоотделение
Abteilung für diagnostische Radiologieотделение лучевой диагностики (SKY)
Abteilung für FunktionsdiagnostikОФД (Лорина)
Abteilung für innere MedizinТО (Лорина)
Abteilung für klinische Diagnostikклинико-диагностическое отделение (dolmetscherr)
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethodenотделение КМЛ (Лорина)
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethodenотделение комбинированных методов лечения (Лорина)
Abteilung für Leber- und Gallenchirurgieотделение хирургии печени и внепечёночных жёлчных протоков (YaLa)
Abteilung für medizinische Rehabilitationотделение медицинской реабилитации (YaLa)
Abteilung für medizinische Verstärkungрота медицинского усиления
Abteilung für medizinische Verstärkung der Armeeармейский отряд медицинского усиления
Abteilung für medizinische Verstärkung der Frontфронтовой отряд медицинского усиления
Abteilung für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgieотделение челюстно-лицевой хирургии (SKY)
Abteilung für neurochirurgische Intensivtherapieотделение нейрохирургической интенсивной терапии (H. I.)
Abteilung für neurochirurgische IntensivtherapieНХИТ (H. I.)
Abteilung für Nuklearmedizinотделение ядерной медицины (jurist-vent)
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostikотделение радионуклидной диагностики (jurist-vent)
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostikотделение радиоизотопной диагностики (jurist-vent)
Abteilung für operative Chirurgieотделение неотложной хирургии (YaLa)
Abteilung für Pathologie des Neugeborenenотделение патологии новорождённых (paseal)
Abteilung für Patientenverwaltungотдел по работе с пациентами (jurist-vent)
Abteilung für Phoniatrie und Pädaudiologieотделение фониатрии и педаудиологии (Лорина)
Abteilung für politische Arbeitполитический отдел
Abteilung für politische Arbeitполитотдел
Abteilung für Radiologie und Nuklearmedizinотделение радиологии и ядерной медицины (PlisT)
Abteilung für Röntgendiagnostikотделение рентгеновской диагностики (SKY)
Abteilung für septische Chirurgieотделение гнойной хирургии (YaLa)
Abteilung für Spezialbehandlungотделение специальной обработки (spezielle Behandlung)
Abteilung für spezialisierte medizinische Hilfeотряд специальной медицинской помощи
Abteilung für Thoraxchirurgieхирургическое торакальное отделение (SKY)
Abteilung für Thoraxchirurgieторакальное отделение (YaLa)
Abteilung für Thoraxchirurgieотделение торакальной хирургии (dolmetscherr)
Abteilung für Traumatologieтравматологическое отделение больницы (Vaczlav)
Abteilung für Ultraschalldiagnostikотделение ультразвуковой диагностики (jurist-vent)
Abteilung für urologische Onkologieотделение онкоурологии (paseal)
Allrussischer Dienst für KatastrophenmedizinВсероссийская служба медицины катастроф (jurist-vent)
Ambulanz für angeborene Herzfehlerамбулатория ВПС (Паша86)
Apothekenhauptverwaltung im Ministerium für Gesundheitswesen einer Unionsrepublik der UdSSRГлавное аптечное управление в Министерстве здравоохранения Союзной Республики СССР
Armeelazarett für Leichtverwundeteармейский госпиталь для лечения легкораненых
Arzt für Anästhesieанестезиолог (SKY)
Arzt für Arbeitsmedizinспециалист медицины труда (SKY)
Arzt für Embryologieэмбриолог (Лорина)
Arzt für Genetikврач-генетик (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Arzt für Geschwulstkrankheitenонколог (YaLa)
Arzt für Haut- und Geschlechtskrankheitenдермато-венеролог
Arzt für Kinderheilkundeпедиатр (dolmetscherr)
Arzt für Kinderheilkundeврач-педиатр (dolmetscherr)
Arzt für Kinesitherapieкинезотерапевт (YaLa)
Arzt für klinische Labordiagnostikврач клинической лабораторной диагностики (Лорина)
Arzt für klinische Labordiagnostikврач КЛД (Лорина)
Arzt für Laboratoriumsmedizinврач-лаборант (SKY)
Arzt für Notfallmedizinреаниматолог (SKY)
Arzt für Pathologieпатологоанатом (SKY)
Arzt für Röntgenologieврач-рентгенолог (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Arzt für Schlafmedizinсомнолог (Лорина)
Arzt für Sportmedizinврач спортивной медицины (Лорина)
Arzt für UltraschalldiagnostikВрач УЗИ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Arzt für Ultraschalldiagnostikврач УЗД (Лорина)
Auffanglager für Flüchtlingeприёмный пункт для беженцев
Aufnahmestelle für Einberufene der Truppeвойсковой приёмник для призывников
Ausschachtung für das Fenster eines Erdbunkersоконный приямок землянки
Ausschachtung mit Rundholz für ein Wohnzeltземляное гнездо с деревянным валиком для лагерной палатки
Bedarfsanforderung für die laufende Versorgung mit medizinisch-sanitären Güternзаявка на медико-санитарное имущество текущего довольствия
Behandlungsverfahren für Patientenметоды лечения пациентов (dolmetscherr)
Beherrschung von Fertigkeiten für die medizinische Versorgungовладение навыками оказания медицинской помощи (dolmetscherr)
Bestattungsplatz für Tierkadaverскотомогильник
bewegliches Feldlazarett für Haut- und Geschlechtskrankheitenкожно-венерический полевой подвижной госпиталь
bewegliches Feldlazarett für Infektionskrankheitenинфекционный полевой подвижной госпиталь
bewegliches Feldlazarett für innere Krankheitenтерапевтический полевой подвижной госпиталь
Bindenverband für ein Augeповязка на один глаз
Bindenverband für ein Augeмонокулярная повязка
Bluttest für EIAИФА крови (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Bohrmaschine für Schachtbrunnenбуровая машина для шахтных колодцев
Brillen für beständiges Tragenочки для постоянного ношения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Brutstätte für Malariamückenрассадник малярийных комаров
Brutstätte für Malariamückenочаг разведения малярийных комаров
Brutstätte für Malariamückenместо разведения малярийных комаров
Chefgutachter für Gerichtsmedizinглавный эксперт по судебной медицине
Deckung für Geschädigteместо укрытия поражённых
Department für Gesundheitsschutz der Bevölkerungдепартамент охраны здоровья населения (jurist-vent)
der Benefit des Medikaments für den Patienten liegt in der schnelleren Wirksamkeitпреимущество данного медикамента для пациента заключается в повышенном быстродействии (Andrey Truhachev)
der Hauptabteilung Hygieneinspektion des Ministeriums für GesundheitswesenВсесоюзная государственная санитарная инспекция
Deutsche Gesellschaft für Asthetische Botulinumtoxin-TherapieНемецкое общество эстетической ботулинотерапии (ННатальЯ)
Deutsche Gesellschaft für Berg- und ExpeditionsmedizinНемецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal)
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und GeburtshilfeНемецкое общество гинекологии и акушерства (DGGG Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologische Endokrinologie und FortpflanzungmedizinНемецкое общество гинекологической эндокринологии и репродукционной медицины DGGEF (Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinНемецкое терапевтическое общество (Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin DGIINНемецкое общество интенсивной терапии и неотложной медицины (Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V.Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина)
Deutsche Gesellschaft für Kinder- und Jugendmedizin DGKJНемецкоe обществo детской и подростковой медицины (Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der MedizinНемецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина)
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина)
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний органов пищеварения и обмена веществ (Allgo)
Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und NotfallmedizinНемецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины (Oxana Vakula)
Deutsche Konsortium für Translationale KrebsforschungНемецкий консорциум трансляционной онкологии (paseal)
Diagnostisches Zentrum für LaboruntersuchungenДЦЛИ (SvetDub)
Dispensaire für Haut- und Geschlechtskrankheitenкожно-венерологический диспансер (YaLa)
Dispensaire für Sportmedizinврачебно-физкультурный диспансер (YaLa)
Disposition für Leidenпредрасположенность к болезням (Лорина)
Dokumente, die für den einzelnen Armeeangehörigen ausgestellt werdenдокументы персональной регистрации военнослужащих
dreistöckiges Gestell für Tragenтрёхъярусный станок для носилок
Eimerfalle für Mäuseведро-самоловка для мышей
einheitlich für alle Waffengattungenобщевойсковой
Einrichtung für ambulante Behandlungамбулатория (in einer Klinik oder im Krankenhaus)
Einstufungsmarke "2" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung nicht vordringlicher chirurgischer Hilfeсортировочная марка "операционная 2-ая очередь" (красного цвета)
Einstufungsmarke "1" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung vordringlicher chirurgischer Hilfeсортировочная марка "операционная 1-ая очередь" (красного цвета)
Einstufungsmarke blau zur Einweisung auf den Platz für Spezialbehandlungсортировочная марка "Р" радиационное поражение (синего цвета)
Eisenbahn für den Sanitätstransportжелезнодорожный санитарный транспорт
Eiweißhydrolysat des Zentralinstituts für Hämatologie und Bluttransfusionбелковый гидролизат ЦОЛИПК
Elektrotrockner für die Füßeэлектрополотенце для ног
Entaktivierungsplatz für Wäsche und Bekleidungпункт дезактивации белья и обмундирования
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe und zur Bestimmung der Wasser Strömungsgeschwindigkeitбатометр-тахиметр
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe zur labormäßigen Untersuchungбатометр
Erhitzungs-Grad des Brennens von Gips für den Gipsverbandстепень обжига гипса для гипсовой повязки
es ergibt sich ein Anhalt fürполучены данные за (jurist-vent)
es ergibt sich ein Anhalt fürполучены данные за (напр., es ergibt sich ein Anhalt für Rezidiv – получены данные за рецидив jurist-vent)
es ergibt sich kein Anhalt fürданных не получено за (также, напр., es ergibt sich kinisch kein Anhalt für Rezidiv – клинических данных за рецидив не получено jurist-vent)
Etappe für qualifizierte Hilfeleistungэтап оказания квалифицированной помощи
Europäische Gesellschaft für KardiologieЕвропейское общество кардиологов (dolmetscherr)
Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPENЕвропейское общество по клиническому питанию и метаболизму (med-info.ru vdengin)
Facharzt für AllgemeinmedizinВОП (Andrey Truhachev)
Facharzt für Allgemeinmedizinврач общей практики (SKY)
Facharzt für Angiologieангиолог (Лорина)
Facharzt für Anästhesiologie und Intensivmedizinанестезиолог-реаниматолог (jurist-vent)
Facharzt für Biochemieврач-биохимик (Гималайя)
Facharzt für Chirotherapieврач мануальной терапии (Лорина)
Facharzt für chirurgische Onkologieхирург-онколог (jurist-vent)
Facharzt für Diagn. Radiologieспециалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für Diagn. Radiologieспециалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für diagnostische Radiologieврач радиолог-диагност (jurist-vent)
Facharzt für diagnostische Radiologieспециалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für diagnostische Radiologieспециалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für Epilepsiechirurgieхирург-эпилептолог (jurist-vent)
Facharzt für Funktionsdiagnostikврач функциональной диагностики (jurist-vent)
Facharzt für Gefäßchirurgieангиохирург (jurist-vent)
Facharzt für Geschlechtskrankheitenврач-венеролог
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheitenврач Л-О-Р-органов
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheitenврач Л-О-Р
Facharzt für Hals-Nasen-Ohrenheilkundeврач-оториноларинголог (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Facharzt für Humangenetikврач-антропогенетик (jurist-vent)
Facharzt für Hygieneспециалист-гигиенист
Facharzt für Hygieneврач-гигиенист (dolmetscherr)
Facharzt für Hämatologieврач-лаборант с гематологическим уклоном (Laborarzt als Spezialist für Hämatologie)
Facharzt für Hämatologieврач-гематолог (dolmetscherr)
Facharzt für Infektiologieинфекционист (врач-инфекционист jurist-vent)
Facharzt für Infektiologieврач-инфекционист (jurist-vent)
Facharzt Spezialist für Infektionskrankheitenинфекционист
Facharzt für Infektionskrankheitenврач-инфекционист
Facharzt für innere Krankheitenврач-терапевт
Facharzt für innere Krankheitenтерапевт
Facharzt für innere Krankheitenврач по внутренним болезням
Facharzt für innere Medizinтерапевт (soboff)
Facharzt für Intensivmedizinврач интенсивной терапии (marinik)
Facharzt für Intensivmedizinврач-интенсивист (marinik)
Facharzt für Intensivmedizinреаниматолог (jurist-vent)
Facharzt für Jugendmedizinподростковый врач (SKY)
Facharzt für Kinder- und Jugendmedizinврач-педиатр (SKY)
Facharzt für Kinderheilkundeврач-педиатр
Facharzt für Laboratoriumsmedizinврач лабораторной диагностики (jurist-vent)
Facharzt für Labormedizinврач лабораторной диагностики (но чаще Facharzt für Laboratoriumsmedizin jurist-vent)
Facharzt für Labormedizinврач-лаборант (SKY)
Facharzt für medizinische Statistikмедицинский статистик (dolmetscherr)
Facharzt für medizinische Statistikврач-статистик (dolmetscherr)
Facharzt für Naturheilverfahrenврач-натуропат (Лорина)
Facharzt für Neuropathologieврач-невропатолог (dolmetscherr)
Facharzt für Notfallmedizinреаниматолог (Лорина)
Facharzt für onkologische Senologieонколог-маммолог (jurist-vent)
Facharzt für Orthopädieврач-ортопед (Andrey Truhachev)
Facharzt für Orthopädieортопед (Andrey Truhachev)
Facharzt für Orthopädieврач-вертебролог (Andrey Truhachev)
Facharzt für Orthopädie und Unfallchirurgieортопед-травматолог (dolmetscherr)
Facharzt für Pathologieпатолог (SKY)
Facharzt für Phlebologieфлеболог (Лорина)
Facharzt für Psychiatrieпсихиатр (Andrey Truhachev)
Facharzt für pädiatrische Gastroenterologie und Hepatologieврач педиатр-гастроэнтеролог, гепатолог (jurist-vent)
Facharzt für pädiatrische Kardiologieдетский кардиолог (dolmetscherr)
Facharzt für Radiologieврач-радиолог (Andrey Truhachev)
Facharzt für Radiologische Diagnostikспециалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für radiologische Diagnostikврач радиолог-диагност (jurist-vent)
Facharzt für Radiologische Diagnostikспециалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev)
Facharzt für Rheumatologieревматолог (dolmetscherr)
Facharzt für Rheumatologieврач-ревматолог (dolmetscherr)
Facharzt für Röntgendiagnostikврач-рентгенолог (jurist-vent)
Facharzt für Röntgenologieврач-рентгенолог
Facharzt für Sportmedizinспортивный врач (SKY)
Facharzt für Sportmedizinврач по спортивной медицине (Лорина)
Facharzt für Sportmedizinврач спортивной медицины (Лорина)
Facharzt für Strahlentherapieврач-радиотерапевт (jurist-vent)
Facharzt für Tuberkuloseспециалист по туберкулёзу
Facharzt für Ultraschalldiagnostikврач ультразвуковой диагностики (jurist-vent)
Facharzt für Ultraschalldiagnostikврач УЗД (jurist-vent)
Fachkrankenhaus für Psychiatrieпсихиатрическая больница (YaLa)
Fakultät für Heilkundeлечебный факультет (jurist-vent)
Fakultät für Zahnmedizinстоматологический факультет (dolmetscherr)
Fassfalle für Mäuseбочка-самоловка для мышей
Feldlazarett für Haut- und Geschlechtskrankheitenкожно-венерический полевой подвижной госпиталь
Feldlazarett für Infektionskrankheitenинфекционный полевой подвижной госпиталь
Feldlazarett für innere Krankheitenтерапевтический полевой подвижной госпиталь
Filter, für Alphastrahlungфильтр альфа-излучения
Filter für Betastrahlungфильтр бета-излучения
Filtern, für Gammastrahlungфильтр гамма-излучения
fluoreszierende Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeugeсигнальное флуоресцирующее полотнище
Fluoridionen sind wichtig für den Aufbau des ZahnschmelzesИоны фтора важны для формирования зубной эмали (Andrey Truhachev)
Forschungsinstitut für NotfallmedizinНИИ СП (SKY)
Fortbildungskursus für medizinisches Personalкурс усовершенствования медицинского состава
Fortbildungskursus für Offiziereкурс усовершенствования офицерского состава
Fortbildungskursus für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneокружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы
Frontlazarett für Leichtverwundeteфронтовой госпиталь для лечения легкораненых
Fuhrwerke für den Sanitätstransportгужевой санитарный транспорт
Föderale Agentur für hochtechnologische medizinische BetreuungФедерального агентства по высокотехнологичной медицинской помощи (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Föderale Agentur für technische Regelung und MetrologieРосстандарт (Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии nastya_master)
Föderale fiskalische Einrichtung "Hauptbüro für sozialmedizinische Begutachtung"ФКУ "ГБ МСЭ" (Лорина)
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie"Федеральное государственное бюджетное учреждение "Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии" (Лорина)
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie"ФГБУ ФНКЦ ДГОИ (Лорина)
Föderales klinisches Forschungszentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und ImmunologieФедеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии (jurist-vent)
Föderales Wissenschaftszentrum für Transplantologie und künstliche OrganeФНЦТИО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
für bacille Calmette-Guerinпротивотуберкулёзная вакцина BCG (ein besonderer Stamm eines Rindertuberkelbakteriums; Lebendvakzine zur Tuberkuloseschutzimpfung; BCG-Impfung)
für Kinder und Jugendlicheдля детей и подростков (Лорина)
für äußerlichen Gebrauchнаружное
Gabeln Ständer für Tropfbluttransfusionподставка для капельного переливания крови
Gebietskrankenhaus für klinische Psychiatrieобластная клиническая психиатрическая больница (ОКПБ HolSwd)
Gebietszentrum für Unfallheilkunde und Orthopädieобластной центр травматологии и ортопедии ОЦТО (frau_anna)
Gebührenordnung für ÄrzteПоложение о расчёте цен на платные медицинские услуги (Racooness)
Gebührenordnung für Ärzteположение о расчёте цен на медицинские услуги (Лорина)
Geländeentgiftungsfahrzeug für die Verwendung von Chlorkalkавтомашина для дегазации местности и дорог хлорной известью
Generaldirektion für Gesundheitглавное управление здравоохранения (dolmetscherr)
Generaldirektorat für Gesundheitswesenглавное управление здравоохранения (dolmetscherr)
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (также Gesamtrussisches Nikiforov-Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands jurist-vent)
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВсероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций России (jurist-vent)
Gesamtrussisches Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin A.M. Nikiforov beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (jurist-vent)
geschlossene Abteilung eines Fachkrankenhauses für Psychiatrieбеспокойное отделение психиатрической больницы (YaLa)
Gesellschaft für SchwerionenforschungИнститут тяжёлых ионов (bizlex)
Gesundheit für alleЗдоровье для всех (dolmetscherr)
Grad des Brennens von Gips für den Gipsverbandстепень обжига гипса для гипсовой повязки
Griffstange für das Krankenbettприкроватный поручень (Hilfsstange zum Aufrichten für Bettlägerige)
Gruppe für sanitär-chemischen Schutzотделение санитарно-химической защиты
Gummibehälter für Wasserрезиновый резервуар для воды
Handgerät für Entgiftungenручной дегазационный прибор
Holzunterbauten mit geneigten Seitenwänden für ein Wohnzeltдеревянное гнездо с наклонными бортиками для лагерной палатки
Hydrant für Feuerlöschzweckeпожарный кран
Imitationsmarke für den dargestellten Geschädigtenимитационный талон для условно раненого
Immobilisierung für den vor dem Transportтранспортная иммобилизация
Infektionslazarett für gemeingefährliche Infektionenинфекционный госпиталь особенно опасных заболеваний
Inspektor für Wasserversorgung und Verpflegungинспектор по водоснабжению и питанию
Institut für Bioregulation und GerontologieИБГ (Лорина)
Institut für Bioregulation und Gerontologieинститут биорегуляции и геронтологии (Лорина)
Institut für Chirurgie namens А.W. WischnewskijИнститут хирургии имени А. В. Вишневского (Лорина)
Institut für medizinische und pharmazeutische Prüfungsfragen IMPPИнститут медицинской и фармацевтической экспертизы (Allgo)
Institut für Onkologie, Radiologie und NuklearmedizinИОРЯМ (институт онкологии, радиологии и ядерной медицины Midnight_Lady)
Institut für PathologieИнститут патологии (dolmetscherr)
Institut für VersorgungsforschungИнститут исследований в области здравоохранения (Гималайя)
Intensivstation für NeugeboreneОРИТН, отделение реанимации и интенсивной терапии новорождённых (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Internationale Agentur für Krebsforschung IARC – von International Agency for Research on CancerМеждународное агентство по изучению рака (wikipedia.org ВВладимир)
Internationale Vereinigung für GerontologieМеждународная геронтологическая ассоциация (International Association of Gerontology, IAG Abete)
kein Anhalt fürпризнаки болезни отсутствуют (Andrey Truhachev)
kein Anhalt fürнет признаков (Лорина)
kein Anhalt fürбез признаков (Andrey Truhachev)
kein Anhalt für Malignitätданных за злокачественный процесс не получено (злокачественность (озлокачествление) jurist-vent)
Kein Anhalt für MalignitätПризнаков злокачественности не выявлено не обнаружено (yara1775)
kein Anhalt für Malignitätданных о злокачественном процессе не получено (jurist-vent)
kein Anhalt für Neoplasieбез признаков опухолевого роста (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
kein Anhalt für Rezidivнет признаков рецидива (Лорина)
keine Anhaltspunkte für Malignitätданных о злокачественном процессе не получено (jurist-vent)
keine Anhaltspunkte für Malignitätданных о злокачественности не получено (jurist-vent)
Kfz.-Mittel für Verwundetentransportавтомобильно-санитарный транспорт
Klinik für ChirurgieКлиника хирургии (dolmetscherr)
Klinik für Geburtshilfeклиника акушерства (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Klinik für Gefäßchirurgieклиника сосудистой хирургии (Лорина)
Klinik für Innere Medizinтерапевтическое отделение (Andrey Truhachev)
Klinik für Innere Medizinклиника внутренней медицины (dolmetscherr)
Klinik für Innere Medizinклиника факультетской терапии (jurist-vent)
Klinik für Innere Medizinклиника терапии (Лорина)
Klinik für Nervenkrankheitenклиника нервных болезней (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Klinik für Neurochirurgieклиника нейрохирургии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Klinik für Radiologieклиника радиологии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Klinik für restaurative Neurologieклиника восстановительной неврологии (jurist-vent)
Klinik für spezielle orthopädische Chirurgie und Unfallchirurgieклиника специальной ортопедической хирургии и травматологии (Лорина)
Klinik für Strahlenheilkundeклиника лучевой терапии (Andrey Truhachev)
Klinik für Strahlenheilkundeрадиологическая клиника (Фрайбург Andrey Truhachev)
Knebel für den Gipsverbandзакрутка гипсовой повязки
Kommission für die Untersuchung von Todesfällenкомиссия по изучению летальных исходов (Kotjenok1503)
Kompanie für medizinische Verstärkungрота медицинского усиления
Kontrollstelle für durchfahrende Sanitätstransportzügeконтрольный санитарно-эвакуационный пункт (zur Überprüfung des Gesundheitszustandes der Geschädigten)
Kornährenverband für die Handвосьмиобразная повязка кисти
Krankenhaus für Aussätzigeлепрозорий
Krankenhaus für dringliche medizinische HilfeБСМП (YaLa)
Krankenhaus für Gerontologieгериатрическая больница (YaLa)
Kuvert für Abtransportpapiereэвакуационный конверт
Labor für Expressanalyse/Schnellanalyseэкспресс-лаборатория (YaLa)
Lastkraftwagen, der für den Geschädigtentransport hergerichtet istгрузовой автомобиль, приспособленный для перевозки поражённых
Lazarett für Leichtverwundeteгоспиталь для лечения легкораненых
leere Anamnese für Aанамнез не отягощён (по чему-либо (также, напр., die Familienanamnese ist für etwas leer – семейный анамнез по чему-либо / чем-либо (какому-либо заболеванию) не отягощен jurist-vent)
Lehrstuhl für Innere Medizinкафедра внутренних болезней (jurist-vent)
Leitung für Behandlung und Abtransportлечебно-эвакуационное управление
Lösung für Injektionenр-р д/ин (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Medgis, Staatlicher Verlag für medizinische LiteraturМЕДГИЗ, Государственное издательство медицинской литературы
medizinische Akademie für postgraduales Studiumмедицинская академия последипломного образования (dolmetscherr)
medizinischer Fachangestellter für Innere Medizinпомощник врача терапевтического профиля (jurist-vent)
medizinisches Zentrum für Frauenheilkundeмедицинский женский центр (YaLa)
medizinisch-sanitäre Güter für die laufende Versorgungмедико-санитарное имущество текущего довольствия
Metallurgisches Primäres Büro für sozialmedizinische BegutachtungМеталлургическое Первичное бюро медико-социальной экспертизы (Лорина)
Metallzisterne auf Kfz. für den Wassertransportметаллическая автоцистерна для перевозки воды
Militärmedizinische Hauptverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSRГлавное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР
Militärmedizinische Zeitschrift des Militärverlages vom Ministerium für Verteidigung der Union der SSRВоенно-медицинский журнал Военного издательства Министерства Обороны Союза ССР
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSRЦентральное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР (ГДР. der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung der Deutschen Demokratischen Republik)
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSRГлавное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР
Militärmedizinisches Museum des Ministeriums für Verteidigung der UdSSRВоенно-медицинский музей Министерства Обороны СССР
mit Holzverkleidete und mit schrägen Stangen abgestützte Ausschachtung für ein Wohnzeltдеревянное гнездо с вертикальными бортиками и откосными жердями
Moskauer Zentrum für palliative Hilfe den KindernМЦ ППД (Лорина)
Moskauer Zentrum für palliative Hilfe den KindernМосковский центр паллиативной помощи детям (Лорина)
MR-tomographisch kein Anhalt für eineМР-данных за наличие чего-либо не получено (напр., МР-данных за наличие патологических изменений не получено: MR-tomographisch kein Anhalt für eine Pathologie jurist-vent)
Mullstrumpf für Ampullenмарлевый колпачок для ампул
Musterberufsordnung für Ärzteтиповой кодекс профессиональной этики врачей (jurist-vent)
Nachweisbuch für die Laboruntersuchungenкнига учёта лабораторных анализов
Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmittelnжурнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей
Nachweisbuch für Geschädigteкнига учёта поражённых и больных (Verletzte und Kranke)
Nationales Centrum für TumorerkrankungenНациональный Центр онкологических заболеваний (anil)
nichts Beweisendes für + Aубедительных данных за что-либо не получено (напр., убедительных данных за опухолевый процесс не получено – nichts Beweisendes für einen tumorösen Prozess jurist-vent)
Norddeutsche Gesellschaft für Otorhinolaryngologie und zervikofaziale ChirurgieНижненемецкоe обществo оториноларингология и челюстно-лицевой хирургии NDORL (Allgo)
Nowosibirsker Akademiemitglied Je.N. Meschalkin Forschungsinstitut für Blutkreislauf-PathologieНовосибирский научно-исследовательский институт патологии кровообращения имени академика Е.Н. Мешалкина (ННИИПК Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
nukleäre Positivität fürядерная позитивность по (морфоиммуногистомическая диагностика Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
nur für den Dienstgebrauchдля служебного пользования
Oberarzt für Radiologieзаведующий отделением радиологии (Лорина)
Oberkieferschiene, die an einem standardisierten gestrickten Kopfverband befestigt ist, für den Transportверхнечелюстная шина, фиксированная при помощи вязаной стандартной транспортной головной повязки (eines Verwundeten)
offene Abteilung eines Fachkrankenhaus für Psychiatrieспокойное отделение психиатрической больницы (YaLa)
onkologische Abteilung für ThoraxchirurgieООТ (Лорина)
onkologische Station für chirurgische Behandlungsverfahrenонкологическое отделение хирургических методов лечения (jurist-vent)
Onkologische Station für Minimal-invasive ChirurgieОнкологическое отделение малоинвазивной хирургии (meggi)
Onkologische Station für Minimal-invasive ChirurgieООМХ (meggi)
organisation zahnmedizinischer Versorgung für die Bevölkerungкоммунальная стоматология (dolmetscherr)
Packordnung für die Sanitätertascheопись сумки санитара
Papierbeutel für Pulverбумажный пакет для порошков
Pferdefuhrwerke für den Sanitätstransport innerhalb einer Etappeвнутренний конно-санитарный транспорт
Platz für die gedeckte Unterbringung der Geschädigtenместо для укрытия поражённых
Platz für die gedeckte Unterbringung der Verletztenместо для укрытия поражённых
Platz für Spezialbehandlungпункт санитарной обработки
Platz für Spezialbehandlungотделение специальной обработки (spezielle Behandlung)
Platz für Spezialbehandlung Platz zur speziellen Behandlungсанитарно-дегазационный пункт
Platz für spezielle Behandlungпункт специальной обработки
Platz zur speziellen Behandlung der Abteilung für spezielle Behandlungплощадка специальной обработки отделения специальной обработки
pneumatischer Halter für die Pasteur-Pipettenпневматический пипеткодержатель для пастеровских пипеток
pneumatischer Halter für Pipetten nach Pasteurпневматический держатель для пастеровских пипеток
Posten für Erste Hilfe auf einem Schiffпост первой помощи на корабле
Posten für medizinische Hilfe auf dem Entgiftungsplatzпост медицинской помощи на дегазационном пункте
Potenz für Wasserstoffionenпоказатель pH
Potenz für Wasserstoffionenпоказатель концентрации водородных ионов
Praxisraum für frauenärztliche Versorgungкабинет врача-гинеколога (dolmetscherr)
Probenentnahme von Wasser für die Analyseотбор проб воды для анализа
Punkt für medizinische Hilfeпункт медпомощи
Punkt für medizinische Hilfeпункт медицинской помощи
Punkt für sanitäre Behandlungпункт санитарной обработки
Qualifizierungslehrgang für medizinisches Personalкурс усовершенствования медицинского состава
Qualifizierungslehrgang für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneокружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы
Raum für anaerobe Infektionenанаэробная
Regimentspunkt für medizinische Hilfeполковой пункт медицинской помощи
Reihenfolge für die Untersuchung der Krankenочерёдность обследования больных
Reizmittel für das zentrale Nervensystemстимулятор центральной нервной системы
relative Unfähigkeit für sprachlichen Austauschотносительная неспособность начинать или поддерживать беседу (SKY)
Republikanisches Rehabilitationszentrum für Menschen mit BehinderungРеспубликанский реабилитационный центр инвалидов (H. I.)
Risiko für Herz-Kreislauf-Komplikationenриск сердечно-сосудистых осложнений (jurist-vent)
Rollbindenverband für ein Augeмонокулярная повязка
Russische medizinische Akademie für postgraduale BildungРоссийская медицинская академия последипломного образования (dolmetscherr)
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen WissenschaftenРНЦХ РАМН (Лорина)
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen WissenschaftenРоссийский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук (Лорина)
Sammelplatz für ausgefallene Fahrzeugeсборный пункт аварийных машин
Sanitätsinspektion für Wasserversorgung und Verpflegungсанитарная инспекция по водоснабжению и питанию
Schacht für den Kellerzugangприямок, ведущий в подвал
Schacht für den Kellerzugangприямок, ведущий в погреб
Schacht für den Zugang zum Unterstandприямок блиндажа
Schiene für den Transportтранспортная шина (eines Verwundeten)
Schritt für Schrittпоследовательно
Schutzkappe für die Sauerstoffflascheпредохранительный колпак кислородного баллона
Schwellenaudiometrie für Luft- und Knochenleitungпороговая аудиометрия по воздушной и костной проводимости (Гималайя)
selbständige Abteilung für spezialisierte medizinische Hilfeотдельный отряд специализированной медицинской помощи
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffeконтрольный список мероприятий для обеспечения безопасности при оперативном вмешательстве (marinik)
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffeконтрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасности (marinik)
Sonderabteilung für spezialisierte medizinische Hilfeотдельный отряд специализированной медицинской помощи
Spezialist für endovaskuläre Chirurgieэндоваскулярный хирург (SKY)
Spezialist für innere Krankheitenтерапевт
Spezialist für Strahlenkrankheitврач-специалист по вопросам защиты от излучения
Spezialistengruppe für Toxikologieтоксикологическая специализированная группа
Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB)
Stall für kleinere Versuchstiere Behälter zur naturgemäßenвиварий
standardisierte Oberkieferschiene für den Transportстандартная транспортная верхнечелюстная шина (eines Verwundeten)
standardisierter gestrickter Kopfverband für den Transportвязаная стандартная транспортная головная повязка
standardisierter Unterkieferverband "harte Kinnschleuder" für den Transportстандартная транспортная нижнечелюстная повязка "жёсткая подбородочная праща"
Station für anaerobe Infektionenанаэробная
Station für Anästhesiologie und Intensivmedizinотделение АИР (Лорина)
Station für Entwicklungspflege der FrühgeborenenОВН, отделение выхаживания недоношенных (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Station für innere MedizinТО (Лорина)
Station für innere Medizinтерапевтическое отделение (Лорина)
Station für Knochenmarktransplantationотделение трансплантации костного мозга (mariia3)
Station für kombinierte Verletzungenотделение сочетанных травм (Лорина)
Station für kombinierte VerletzungenОСТ (Лорина)
Station für KurzzeittherapieСКЛ стационар кратковременного лечения (moyperevod)
Station für Onkologie und Hämatologieотделение онкологии и гематологии (Лорина)
Station für Radiologieрадиологическое отделение (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Station für Reanimation und Intensivtherapieотделение реанимации и интенсивной терапии (Midnight_Lady)
Station für RegenerationskurОВЛ (Лорина)
Station für Röntgendiagnostikотделение рентгенодиагностики (Лорина)
Station für Ultraschalldiagnostikотделение УЗД (Лорина)
stationäre Stelle für Erste Hilfeстационарный пункт первой помощи (медико-санитарная служба МПВО, Medizinischer Dienst des zivilen Luftschutzes)
Stellvertretender Oberarzt für klinische und gutachtliche Arbeitзаместитель главного врача по клинико-экспертной работе, КЭР (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Stellvertreter des Chefarztes für medizinischen Bereichзаместитель главного врача по медицинской части (Лорина)
Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeugeсигнальное полотнище
Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeugeавиасигнальное полотнище
Straße für Kraftfahrzeuge und Frachtfuhrwesenавтогужевая дорога
T-förmiger Verband für den DammТ-образная повязка промежности
Therapieansatz für eine individualisierte Behandlungтерапевтический подход к персонализированному лечению (jurist-vent)
Tragbeutel für den Hodensackсуспензорий
Tragbeutel für den Hodensackповязка для мошонки в виде мешочка
Tragegestell nach Terentjew für ein Tragtierвьючные носилки конструкции Терентьева (gepolsterte Trage)
Tragegestell vom Karkassetyp für den Sattel eines Pferdesодноконные вьючные носилки каркасного типа (Gestell aus Metall)
Tragen eines Verwundeten auf der improvisierten Trage für Gräbenпереноска раненого на импровизированных окопных носилках
Tragepolster für Tragtiereвьючный матрас
Tragetasche für die Schutzmaskeсумка для противогаза
Tragtier-Satteltrage für ein einzelnes Pferdодноконные вьючные носилки на седле
Tuchunterlage für die Schulterstücke der Offiziereпросвет погонов офицерского состава
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtкосыночная повязка пяточной области
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtкосыночная повязка пяточной области
Tuchverbanden für das Ellenbogengelenkкосыночная повязка локтевой области (mit Dreiecktuch)
Ultraschallmarker für Chromosomenanomalienультразвуковые маркеры хромосомных аномалий (klipka)
Umschlag für Abtransportpapiereэвакуационный конверт
Universitätsklinik für Orthopädieуниверситетская клиника ортопедии (Лорина)
unspezifische Sofortprophylaxe für durch biologische Waffen Geschädigteэкстренная профилактика поражённым бактериологическим оружием
untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräftenнегодный к морской службе
untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräftenнегодный к мореплаванию
Unterabteilung für antiepidemischen Schutz der medizinischen Abteilung der Armeeпротивоэпидемическое отделение медицинского отдела армии
Untergestell für eine Trageподставка для носилок
Ursache für Mortalitätпричина смертности (Sergei Aprelikov)
Ursache für Sterblichkeitпричина смертности (Sergei Aprelikov)
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtповязка галстуком кисти
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtповязка галстуком кисти
Verband für das Schultergelenkповязка надплечья
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegtповязка галстуком надплечья
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegtповязка галстуком надплечья
vereinfachter standardisierter Kopfverband für den Transportупрощённая стандартная транспортная головная повязка
Vereintes Zentrum für FamilienmedizinОбъединённый центр семейной медицины (Гималайя)
Verwaltung für antiepidemische Maßnahmenпротивоэпидемическое управление
Verwaltung für Militärstraßenwesenвоенно-дорожное управление
Verwaltung für Versorgung mit medizinischen Versorgungs- und sanitären Wirtschaftsgüternуправление снабжения медицинским и санитарно-хозяйственным имуществом
Volkskommissariat für GesundheitswesenНародный комиссариат здравоохранения
Volkskommissariat für GesundheitswesenНаркомздрав
Volkskommissariat für GesundheitswesenНаркомат здравоохранения
von Benique konstruiertes Maß für Sondenшкала бужей Бенике (Bougies)
von Charriere konstruiertes Maß für Bougiesшкала бужей Шарьера (Sonden)
Vorbereitung zur Abwicklung der Devisenoperationen für die Anweisung der Geldmittel in der ausländischen Währung oder in der Währung der Russischen Föderation auf die Rechnungen der Devisenausländer unter Ausnutzung der falschen Dokumenteприготовление к совершению валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ich_bin)
Waffenfarbe der Tuchunterlage für die Schulterstücke der Offiziereцвет просвета погонов офицерского состава
Wagenhalteplatz für den Sanitätstransportместо стоянки санитарного транспорта
Wagenhalteplatz für Fahrzeuge von der Frontместо ожидания транспорта, прибывшего с фронта
Wagenhalteplatz für Sanitätsfahrzeugeместо стоянки санитарного транспорта
warmhaltendes Bekleidungsstück für den Abtransportэвакуационный утеплитель (wattierte, abgesteppte Westen, ebensolche Mützen, hohe Stiefel, Fäustlinge u.a.)
Wasser für technische Bedürfnisseвода для технических целей
Wasser für wirtschaftliche Belangeхозяйственная вода (Erfordernisse)
Wasser für wirtschaftliche Erfordernisseвода для хозяйственных потребностей
Wasser für wirtschaftliche Erfordernisseвода для хозяйственных нужд
Wegeschleife für Transportwagen in das rückwärtige Gebietтыловая транспортная петля дороги
Wegeschleife für Transportwagen von der Frontфронтовая транспортная петля дороги
Wirtschaftsgegenstände für den Sanitätsdienstсанитарно-хозяйственное имущество
Wirtschaftslager für den Medizinischen Dienstсанитарно-хозяйственный склад
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für experimentelle chirurgische Apparaturen und Instrumentarienнаучно-исследовательский институт экспериментальной хирургической аппаратуры и инструментария
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für klinische und experimentelle RheumatologieНИИ КиЭР (Лорина)
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für klinische und experimentelle RheumatologieНаучно-исследовательский институт клинической и экспериментальной ревматологии (Лорина)
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für RheumatologieНаучно-исследовательский институт ревматологии (Лорина)
Wissenschaftlich-klinische Abteilung für Chemotherapie der HämoblastosenНКОХГ, Научно-клиническое отделение химиотерапии гемобластозов (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Wissenschaftszentrum für Labordiagnostikнаучный центр лабораторной диагностики (jurist-vent)
Zellstoffwatte für Verbändeвата из древесной массы для перевязок
Zentralinstitut für Hämatologie und BluttransfusionЦентральный ордена Ленина институт гематологии и переливания крови (Träger des Leninordens)
Zentralinstitut für Hämatologie und BluttransfusionЦентральный институт гематологии и переливании крови
Zentralinstitut für Unfallheilkunde und OrthopädieЦИТО, Центральный институт травматологии и ортопедии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Zentrum für medizinische Rehabilitationбольница медицинской реабилитации (YaLa)
Zentrum für molekulare Diagnostikцентр молекулярной диагностики (Лорина)
Zentrum für Naturheilkundeцентр натуропатии (paseal)
Zentrum für neue medizinische TechnologienЦНМТ (Лорина)
Zentrum für neue medizinische TechnologienЦентр новых медицинских технологий (Лорина)
Zentrum für rekonstruktive und wiederherstellende Medizinцентр реконструктивной и восстановительной медицины (jurist-vent)
Zimmer für Genesendeпалата выздоравливающих
Zinkpuder für Kinderцинковая детская присыпка
Zug für chemische und Strahlungsaufklärungвзвод химической и радиационной разведки (Untereinheit der Kompanie)
Zwischenbezirksschule für Sanitätsinstrukteureмежокружная школа санитарных инструкторов (Sanitätsschule für mehrere Bezirke)
Zwischenbezirksschule für Sanitätsunteroffiziereмежокружная школа санитарных инструкторов (Sanitätsschule für mehrere Bezirke)
Ärztin für Röntgenologieврач-рентгенолог (женщина Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Ärztin für UltraschalldiagnostikВрач УЗИ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
ärztliche Fürsorgestelle für Körperkultur und Sportврачебно-физкультурный диспансер
Österreichische Akademie für FlugmedizinАвстрийская академия авиационной медицины (Pretty_Super)
Österreichische Gesellschaft für DermatologieАвстрийское общество дерматологии (Pretty_Super)
Österreichische Gesellschaft für Dermatologie und VenerologieАвстрийское общество дерматологии и венерологии (Pretty_Super)
Übersichtskarte für die Ergebnisse der medizinischen Aufklärungотчётная карточка для оформления результатов медицинской разведки
überzeugender Anhalt fürубедительные данные за (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Showing first 500 phrases