DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing des | all forms | exact matches only
GermanRussian
abdominale Gefäße des Retroperitonealraumsабдоминальные сосуды забрюшинного пространства (Лорина)
Abflussstörungen des Hirnwassersнарушение оттока ликвора (SKY)
Abhang des Kleinhirnsскат мозжечка
Abklingen des akuten Zustandsстихание обострения (Midnight_Lady)
Abtransportabteilung der Etappe des medizinischen Abtransportsэвакуационное отделение этапа медицинской эвакуации
Abtransportgruppe des Divisions-Veterinärlazarettsэвакуационное отделение дивизионного ветеринарного лазарета
Abzweigen des gesonderten Stroms von Infektionskrankenвыделение специального потока инфекционных больных
Adaptation des Organismusадаптация организма (dolmetscherr)
adrenokortikotropes Hormon des Hypophysenvorderlappensпрокортан (Antirheumatikum, Antiallergikum)
adrenokortikotropes Hormon des Hypophysenvorderlappens mit Depotwirkungпрепарат АКТГ-цинк-фосфат
adrenokortikotropes Hormon des Hypophysenvorderlappens mit Depotwirkungпрокортан Д (Antirheumatikum, Antiallergikum)
adrenokortikotropes Hormon des Hypophysenvorderlappens mit Depotwirkungпрепарат АКТГ с удлинённым действием
adrenokortikotropes Hörmon des Hypophysenvorderlappensадренокортикотропный гормон (передней доли гипофиза, Antirheumatikum, Antiallergikum)
Akkumulation des Medikamentesнакопление препарата (Soulbringer)
Alkalisierung des Harnsощелачивание мочи
Alkalisierung des Wassersподщелачивание воды
Alkaloid aus der Rinde des Chinabaumsхинидин
allgemeine Analyse des venösen Blutesобщий анализ венозной крови (Лорина)
Ampullenteil des Mastdarmesампула прямой кишки
Anhangsorgane des Augesпридаточный аппарат глаза (Tränenapparat, Augenmuskeln, Bindehaut und Augenlider Larsen)
Anästhesierung des plexus brachialisанестезия плечевого сплетения (Armgeflechts)
Anästhesierung des plexus brachialis nach Kulenkampffанестезия плечевого сплетения по Куленкампфу
Arbeitsnormung des medizinischen Personalsнормирование труда медицинского персонала
Art des Abtransportsвид эвакуации
Arterien des Beckensартерии таза (dolmetscherr)
Arterienring des Gehirnsвиллизиев многоугольник (Andrey Truhachev)
Arterienring des Gehirnsартериальный круг большого мозга (Andrey Truhachev)
Ast des Nervesветвь нерва (Лорина)
Auffüllung der Verluste des Personalbestandesвосполнение убыли потерь личного состава
Aufhängemuskel des Hodensподнимающая яичко мышца
Aufsicht des Arztesнаблюдение врача (Лорина)
Aufsplitterung des QRS-Komplexesрасщепление комплекса QRS (jurist-vent)
Aufstellung des Planes der medizinischen Sicherstellungсоставление плана медицинского обеспечения
Augenmuschel des optischen Gerätsнаглазник оптического прибора
Ausbuchtung des Gelenkhöhleвыворот суставной сумки
Ausfall des Gesichtsfeldesвыпадение поля зрения (darwinn)
Ausflussabschnitt des linken Ventrikelsвыводящий отдел левого желудочка (Brücke)
Ausflussabschnitt des rechten VentrikelsВОПЖ (Midnight_Lady)
Auskultationspunkt des Herzensточка Боткина
Ausmaß des Eingriffesмасштаб вмешательства (Александр Рыжов)
ausschleichendes Absetzen des Präparatsпостепенная отмена препарата (jurist-vent)
Automatieherd des Herzensочаг автоматизма сердца
Automatiezentrum des Herzensочаг автоматизма сердца
Automatismus des Denkensидеаторный автоматизм
Autotransplantation des Knochenmarksаутотрансплантат костного мозга
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsstelle des Standortesгарнизонный банно-прачечно-дезинфекционный пункт (der Garnison)
Bandverletzungen des Handgelenksповреждения связок кисти (dolmetscherr)
basisnaher Bruch des 5. Mittelfußknochensперелом основания 5-й плюсневой кости (dolmetscherr)
Beginn des Geschlechtsverkehrsначало половой жизни (dolmetscherr)
Beobachtung wegen des Verdachts einer Covid-19-Erkrankungобсервация (jusilv)
Bereich des Nucleus paraventricularisобласть паравентрикулярного ядра (aminova05)
Bergungszug des Sanitätsbataillonsвзвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона
Besonderheiten des Verlaufsособенности течения (заболевания Лорина)
bewegliche Abteilung des Apothekenlagersаптечная летучка
bewegliche Abteilung des Med.-Versorgungslagersаптечная летучка
Bewegung der Geschädigten Verletzten und Kranken durch die Etappen des medizinischen Abtransportsдвижение поражённых и больных по этапам медицинской эвакуации
Bewertung des Gesundheitszustandesоценка состояния здоровья (dolmetscherr)
Bewertung des Körperbestandsоценка состава тела (Midnight_Lady)
Bilanz des Stoffwechselsбаланс обмена веществ
Biochemie des Blutesбиохимия крови (dolmetscherr)
biochemische Analyse des Blutesбиохимический анализ крови (Andrey Truhachev)
Bogen des Ringknorpelsдуга перстневидного хряща
Chargennummer des Impfstoffesсерия вакцины (jurist-vent)
Chargennummer des Impfstoffesсерийный номер вакцины (jurist-vent)
Chevron Osteotomie des ersten MittelfußknochensШеврон-остеотомия 1-й плюсневой кости (dolmetscherr)
Clearance des endogenen Kreatininsклиренс эндогенного креатинина (другая)
Cluster des Fettgewebesскопления жировой ткани (paseal)
Crohn-Krankheit des DickdarmsБолезнь Крона толстой кишки (dolmetscherr)
das Eintreffen von Geschädigten auf den Etappen des medizinischen Abtransportsпоступление поражённых на этапы медицинской эвакуации
das Eintreten des Todes lange Zeit nach der erlittenen Strahlungsschädigungсмерть по истечении значительного времени после поражения излучением
Defluorierung des Wassersдефторирование воды
Degeneration des Glaskörpergerüstesдеструкция стекловидного тела
Dekontamination des Wassersобезвреживание воды
deontologisches Geschwür des Magencorpusesдеонтологическая язва тела желудка (Лорина)
Depression des Augesдвижение глаз вниз
Depression des Zentralnervensystemsугнетение центральной нервной системы (Andrey Truhachev)
Depression des Zentralnervensystemsугнетение ЦНС (Andrey Truhachev)
der Akzent des zweiten Tonus auf der Aortaакцент второго тона на аорте (Лорина)
der Hauptabteilung Hygieneinspektion des Ministeriums für GesundheitswesenВсесоюзная государственная санитарная инспекция
der technische Ausrüstungsstand des Medizinischen Dienstesтехническая оснащённость медицинской службы
Dermoid des Bulbusдармоид глазного яблока
Dermoid des Lidesдармоид века
Desaktualisierung des Wahnsдезактуализация бреда
desintegrative Störung des Kindesaltersдезинтегративное расстройство детского возраста (marinik)
Desmoplastik des Epithelsдесмопластика эпителия
Diagnose des Grundleidensдиагноз основного заболевания
Diagnose des Hauptleidensдиагноз основного заболевания
diagnostische Ausschabung des GebärmutterhalskanalsДВЦК (Schumacher)
diagnostische Ausschabung des Zervikalkanalsдиагностическое выскабливание цервикального канала (Schumacher)
die Wahrscheinlichkeit des Überlebensвероятность выживания
diffuse Entzündung des äußeren Gehörgangsразлитое воспаление наружного слухового прохода (dolmetscherr)
Dilatation des Zerwikalkanalsрасширение цервикального канала
Drainage des kleinen Beckensдренирование малого таза (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Drittel des Unterschenkelsтреть голени (SKY)
Duale Leitungscharakteristik des AV-Knotenдуальная проводимость атриовентрикулярного узла (folkman85)
Durchreißen des Nachstarsдисцизия катаракты
Durchschneiden des kindlichen Kopfesпрорезывание головки плода
Durchsetzen des Wassers mit feinpulverisierter aktivierter Kohleуглевание воды
Durchstechen des Trommelfellsпрокол барабанной перепонки
Eid des Hippokratesклятва Гиппократа
Eid des Hippokrates geleistetдал клятву врача (dolmetscherr)
Eijkman-Buliř-Methode zur Bestimmung des Kolititers im WasserЭйкман-Булир-метод определения coli-титра в воде
Eindringungstiefe des verwundenden Geschossesглубина проникновения ранящего снаряда
eine Senkung des Magensопущение желудка
Einengung des rechten Neuroforamensсужение правого фораминального отверстия (Andrey Truhachev)
Einhaltung des Ernährungsregimesсоблюдение режима питания (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Einhaltung des Tagesregimesсоблюдение режима дня (Midnight_Lady)
Einlegen des Schmerzkathetersустановка противоболевого катетера (Лорина)
Einlegen des Schmerzkathetersналожение противоболевого катетера (Лорина)
Einliefern der Geschädigten in die Etappen des medizinischen Abtransportsпоступление поражённых на этапы медицинской эвакуации
Einstellebene des Augesплоскость фокусировки глаза
Einstrombereich des Ventrikelsприточный отдел желудочка (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Eintrittstelle des Nervenместо вхождения нерва
eisenbindende Fähigkeit des SerumaЖСС (Лорина)
eisenbindende Fähigkeit des Serumaжелезосвязывающая способность сыворотки (Лорина)
eitrige Einschmelzung des Glaskörpersгнойное расплавление стекловидного тела
eitrige Einschmelzung des Thrombusгнойное расплавление тромба
Elemente des Entschlusses und Berechnungenэлементы решения и расчёты
Endetappe des medizinischen Abtransportsконечный этап медицинской эвакуации
Endgröße des Körperwachstumsдефинитивный размер тела
endoskopische Untersuchung der oberen Abteilungen des Magen-DarmtraktesЭВО ЖКТ (эндоскопическое исследование верхних отделов (желудочно-кишечного тракта) Siegie)
Endrundung des Hüftkopfesнарушение сферичности головки бедренной кости (jurist-vent)
Endstück des Knochensэпифиз
Endwert des Körperwachstumsдефинитивный размер тела
Energieverbrauch des Menschenэнергозатраты человека (dolmetscherr)
Entaktivieren des Wassersдезактивация воды
Entgiften des Wassersобеззараживание воды от отравляющих веществ
Entgiften des Wassersдегазация воды
Entlassung des Patienten aus dem Krankenhausвыписка пациента из стационара
Entlastung des Abszessesвскрытие абсцесса (Лорина)
Entleerung des Briefkastensиспражнение
Entleerung des Briefkastensвыемка писем из почтового ящика
Entsalzung des Wassersопреснение воды
Entschlussfassung des Leiters des Medizinischen Dienstesпринятие решения медицинским начальником
Entsäuerung des Wassersраскисление воды
entzündliche Erkrankung des Perikardsперикардит
Entzündung des ductus Botalliботаллит
Entzündung des Leerdarmes und Krummdarmesеюноилеит (Midnight_Lady)
Entzündung des Magens und des Darmsгастроэнтерит
Entzündung des Nagelbettesонихия
Entzündung des Nagelbettesболезнь ногтя
Entzündung des Scheidenvorhofesвестибулит
epidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
epidemiologischer Zustand des aufzuklärenden Raumesсанитарно-эпидемическое состояние разведываемого района
Erhebung des Ganzkörperstatusопределение общего состояния (Лорина)
Erhitzungs-Grad des Brennens von Gips für den Gipsverbandстепень обжига гипса для гипсовой повязки
Erhärten des Gipses nach dem Durchfeuchten mit Wasserотвердение гипса после смачивания водой
Erhärtung des Verdachtesупрочнение подозрения (Лорина)
erhöhte Luftigkeit des Lungengewebesповышенная воздушность лёгочной ткани (magin margot)
Erhöhung des arteriellen Blutdrucksповышение артериального давления (Andrey Truhachev)
Erkennungspunkte des Trommelfellsопознавательные знаки барабанной перепонки (Referenzpunkte jurist-vent)
Erkrankung des Herz-Kreislauf-Systemsзаболевание сердечно-сосудистой системы (Лорина)
Erkrankungen des Augesболезни глаз (Immortorosa)
Erkrankungen des Bewegungs- und Stützapparatesзаболевания опорно-двигательного аппарата
Erkrankungen des Gebärmutterkörpersзаболевания тела матки (dolmetscherr)
Erkrankungen des Kehlkopfsзаболевания гортани (dolmetscherr)
Erkrankungen des Kiefergelenksзаболевания височно-нижнечелюстного сустава (dolmetscherr)
Erkrankungen des Mastdarmsболезни прямой кишки (Immortorosa)
Erkrankungen des Mediastinumsболезни средостения (dolmetscherr)
Erkrankungen des peripheren Nervensystemsпоражения периферического отдела (dolmetscherr)
Erkrankungen des Rückens und der Wirbelsäuleзаболевания спины и позвоночника (Andrey Truhachev)
Erreger des weichen Schankersпалочка мягкого шанкра (ulcus molle)
erworbene Störung des Farbensinnsприобретённое расстройство цветоощущения
Erythem des 9 Tagesэритема девятого дня
Eröffnen des Abdomensвскрытие брюшной полости (Лорина)
Eröffnen des Bauchraumesвскрытие брюшной полости (... EVA)
Extraktion des Starsудаление мутного хрусталика
Extrasystolie des VentrikelsЖЭС (Lina_vin)
exzentrische Fixation des Schielaugesнеправильная фиксация
faserige Destruktion des Glaskörpersнитчатая деструкция стекловидного тела
Fehlbildungen des Nervensystemsпороки развития нервной системы (dolmetscherr)
Fibroelastose des Endo- und Myokardesэндомиокардиальный фиброз
Finne des Hundebandwurmsгидатида эхинококка
Floh des Menschenчеловеческая блоха
Fluorografie des AtmugssystemsФГДСфлюорография дыхательной системы (klipka)
Formen des Alternsформы старения (dolmetscherr)
Fortbildungskursus für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneокружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы
Fäkalverschmutzung des Wassersфекальное загрязнение воды
Führungsdokumente des Leiters des Medizinischen Dienstesоперативно-штабные документы медицинского начальника
Gebirgslemming des Polargebietsполярная пеструшка
gefechtsmäßig Verbandplatz des Truppenteilsмедицинский пункт части
Gefäßtrichter des Sehnervesсосудистая воронка зрительного нерва
Genesungsabteilung des Lazarettsотделение госпиталя для выздоравливающих
Geruchsverbesserung des Wassersдезодорация воды
Geschlecht des Embryosпол плода (dolmetscherr)
Geschmacks- und Geruchsverbesserung des Wassersулучшение вкуса и запаха воды
Gesundheitszentrum des BetriebsМСЧ (Лорина)
Gesundheitszentrum des Betriebsмедико-санитарная часть
Gesundheitszustand des Kindesсостояние здоровья ребёнка (Andrey Truhachev)
Gesundheitszustand des Kindesсостояние ребёнка (Andrey Truhachev)
Gewinnung des Wassersдобывание воды
Glied des Gesundheitssystemsзвено системы здравоохранения
Grad des Brennens von Gips für den Gipsverbandстепень обжига гипса для гипсовой повязки
Gruppe des Gesundheitssystemsзвено системы здравоохранения
Halbkugel des Großhirnsполушарие большого мозга
Hinterstrangbahnen des Rückenmarksзадние канатики спинного мозга (AnnaBergman)
hoffnungsloser Zustand des Verwundetenбезнадёжное состояние раненого
Hormon des Gelbkörpersгормон жёлтого тела (weibliches Sexualhormon)
Hormon des Gelbkörpersгестагенное средство
Hormon des Gelbkörpersгестагенный препарат
Hormon des Gelbkörpersгестаген (weibliches Sexualhormon)
Hormon des Hypophysenvorderlappensгормон передней доли гипофиза
Hygiene des Kindes- und JugendaltersГДП (гигиена детей и подростков dolmetscherr)
Hygiene des Kindes- und Jugendaltersгигиена детей и подростков
Hygiene des Kindesaltersгигиена детей (dolmetscherr)
Hygiene des Sportsспортивная гигиена
Hygiene des Vorschulaltersдошкольная гигиена
Hygiene, Sozialmedizin, Organisation und Ökonomie des Gesundheitswesensгигиена, социальная медицина, организация и экономика здравоохранения (dolmetscherr)
Hygiene und Ökologie des Menschenгигиена и экология человека (dolmetscherr)
hygienische Beurteilung des Umweltfaktorsгигиеническая оценка фактора внешней среды
hygienischer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaftenсанитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов
hygienischer Zustand СССР. sanitär-hygienischer Zustand des Unterbringungsraums des Truppenteilsсанитарно-гигиеническое состояние района расположения части
Hygroskopizität des Gipsverbandesгигроскопичность гипсовой повязки
Höhe des arteriellen Blutdruckesуровень АД (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
im Atomring des Moleküls außer Kohlenstoff auch andere Atome enthaltendгетероциклический
im Bereich des Mittelbauchsв средней части живота (jurist-vent)
im Bereich des Oberbauchsв верхней части живота (jurist-vent)
im Bereich des Unterbauchsв нижней части живота (jurist-vent)
im distalen Drittel des Oberschenkelsв дистальной трети бедра (tim_sokolov)
im distalen Drittel des Sigmadarmsв дистальной трети сигмовидной кишки (tim_sokolov)
im distalen Drittel des Unterschenkelsв дистальной трети голени (tim_sokolov)
im distalen Drittel des Uretersв дистальной трети уретры (tim_sokolov)
im Höhepunkt des Kriegesв разгаре войны
im Innern des Muskelsвнутримышечный
im Innern des Schiffesвнутрикорабельный
Indeckungbringen eines Verwundeten auf einer Körper Seite des Sanitätersоттаскивание раненого в ближайшее укрытие "на боку" (санитара, Abschleppen eines Verwundeten in eine nahegelegene Deckung, wobei der Verwundete auf einer Körperseite des Sanitäters liegt)
Indirektheit des Verlaufsнепрямолинейность хода (неправильная извитость: Indirektheit des Verlaufs beider Wirbelarterien – непрямолинейность хода обеих позвоночных артерий hagzissa)
innere poröse Masse des Knochensгубчатое вещество кости
innerhalb des Gelenksвнутрисуставной
innerhalb des Gesäßmuskelsвнутриягодичный (gelegen)
innerhalb des Herzensвнутрисердечный (gelegen)
innerhalb des Laboratoriumsвнутрилабораторный
innerhalb des Lazarettsвнутрипунктовый
innerhalb des Lungengewebesвнутрилёгочный
innerhalb des Med.-Punktesвнутрипунктовый
innerhalb des Punktesвнутрипунктовый
innerhalb des Schädelsвнутричерепной
innerhalb des Verbandplatzesвнутрипунктовый
Interpretation des Laborbefundesанализ лабораторных исследований (dolmetscherr)
intrakranieller Bestandteil des zentralen Nervensystemsинтракраниальный компонент центральной нервной системы (Sergei Aprelikov)
Ischämie des Gehirnsишемическая болезнь головного мозга (Andrey Truhachev)
Ischämie des Gehirnsишемия головного мозга (Andrey Truhachev)
Kalk-Salzgehalt des Knochensсодержание известковых солей в костях (Virgo9)
Kanal des Gesichtsnervenлицевой канал
Kanal des Gesichtsnervenканал лицевого нерва
Kastenresektion des Unterkiefersкраевая резекция нижней челюсти (horizontale marginale Mandibulektomie jurist-vent)
Klarheit des Wassersпрозрачность воды
Klebrigkeit des Denkensвязкость мышления
Kollagenose, diffuse Erkrankung des Bindegewebesдиффузное заболевание соединительной ткани (Dagwood)
Kommandopunkt des Med.-Dienstesкомандный пункт медицинской службы
Kommandopunkt des medizinisch-sanitären Dienstes eines Schiffesкомандный пункт медико-санитарной службы корабля
Kommissur des Gehirnsспайка мозга
Kontraktionsfähigkeit des Herzmuskelsсократительная способность миокарда (Oksana)
Konturen des Herzschattensконтуры сердечной тени (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Korrektion des Sehvermögensкоррекция зрения
Korrektur des Immunsystemsиммунокоррекция (dolmetscherr)
Korrektur des Schielensисправление косоглазия (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Korrektur des Sehvermögensкоррекция зрения
Lateralverschiebung des Unterkiefersлатеральное смещение нижней челюсти
Leber am Rand des Rippenbogensпечень не выступает из-под края реберной дуги (SKY)
Leber am Rand des Rippenbogensпечень по краю рёберной дуги (Штейнке А.)
leitender Arzt des Truppenteilsстарший врач части
Leiter des Lazarettsначальник госпиталя
Leiter des Med.-Dienstes der Divisionдивизионный врач
Leiter des Medizinischen Dienstesначальник медицинской службы
Leiter des Medizinischen Dienstesначальник военно-медицинской службы
Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначмеддив
Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначальник медицинской службы дивизии
Leiter des Medizinischen Dienstes des Korpsначальник медицинской службы корпуса
Leiter des Medizinischen Dienstes des Korpsкорпусной врач
Leiter des Medizinischen Dienstes des Regimentsстарший врач полка
Leiter des Medizinischen Dienstes des Standortesгарнизонный врач
Leiter des Regiments-Med.-Punktesначальник полкового медицинского пункта
Leiter des Regiments-Verbandplatzesначальник полкового медицинского пункта
Leiter des Sanitätsdienstes einer Militärstraßeначсанвоендор
Leiter des Sanitätsdienstes einer Militärstraßeначальник санитарной службы военной дороги
Leitung des Lazarettsуправление госпиталя
Leitung des Medizinischen Dienstesуправление медицинской службы
Leukoplakie des Mundesлейкоплакия рта
lokale Absaugung des Schamhügelsоткачивание локального отложения жира в области лобка (Pretty_Super)
Lumen des Nasopharynxпросвет носоглотки (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Lumen des Wirbelsäulenkanalsпросвет позвоночного канала (Midnight_Lady)
Lymphadenopathie des Mediastinumsлимфаденопатия средостения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Lähmung des Lidschlussmuskelsпаралич круговой мышцы век
Lähmung des Ziliarmuskelsпаралич цилиарный мышцы (Andrey Truhachev)
Lähmung des Ziliarmuskelsциклоплегия (Andrey Truhachev)
Länge des Oberschenkelknochensдлина бедренной кости (marinik)
Länge des Oberschenkelsдлина бедренной кости (marinik)
Manöver des Abtransportsэвакуационный манёвр
Manöver mit Kräften und Mitteln des Medizinischen Dienstesманёвр силами и средствами медицинской службы
Matrixraum des Mitochondriumsматричное пространство митохондрии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
maximale Fließgeschwindigkeit in der frühen diastolischen Füllungsphase des linken VentrikelsЕМК (максимальная скорость потока периода раннего наполнения левого желудочка YaLa)
maximale Fließgeschwindigkeit in der frühen diastolischen Füllungsphase des rechten VentrikelsЕТК (максимальная скорость потока периода раннего наполнения правого желудочка YaLa)
maximale Fließgeschwindigkeit in der späten diastolischen Füllungsphase des linken VentrikelsАМК (максимальную скорость потока периода позднего наполнения левого желудочка YaLa)
Medizinischer Punkt des Truppenteilsмедицинский пункт части
medizinischsanitäre Abteilung des Revolutionären Kriegskomiteesмедико-санитарный отдел Военно-революционного комитета
Messung des Augeninnendruckesглазная тонометрия
mikroskopische Untersuchung des Urinsedimentsмикроскопия осадка (анализ мочи paseal)
Militärärztekommission des Militärbezirksокружная военно-врачебная комиссия
Minderung des Hörvermögensснижение остроты слуха (marinik)
Minderüberdachung des Hüftkopfesнеполное перекрытие головки бедренной кости крышей вертлужной впадины (acetabuläre Minderüberdachung folkman85)
mit Anwendung des medizinischen Gerätsна аппарате (Midnight_Lady)
Mitarbeiter des Gesundheitswesensработник здравоохранения
Mittellappen des Bronchusсредняя доля бронха (Brücke)
mittleres Drittel des Körpersсредняя треть тела (NikolaiPerevod)
MRT des kraniovertebralen Überganges und der HWSМРТ краниовертебральной области, МРТ КВО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
MRT des kraniovertebralen ÜbergangsbereichsМРТ краниовертебральной области, МРТ КВО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
MRT des SchädelsМРТ головного мозга (Andrey Truhachev)
Nabel des Trommelfellsпупок барабанной перепонки
Nacheffekt des Giftesпоследействие яда
Name des Krankenhausesназвание больницы (Andrey Truhachev)
Nerven des Herzensнервы сердца (dolmetscherr)
Neuritis des VII. Hirnnervневрит лицевого нерва
Näbel des Trommelfellsпупок барабанной перепонки
oberhalb des Normbereichesвыше нормы (Лорина)
operative Stabsdokumente des medizinischen Leitersоперативно-штабные документы медицинского начальника
Opposition des Daumensпротивопоставление большого пальца (marinik)
Organe des Mediastinumsорганы средостения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
orientierende Untersuchung des Abdomensповерхностная пальпация живота (SKY)
Osteotomie an der Basis des ersten Mittelfußknochensостеотомия основания 1-й плюсневой кости (dolmetscherr)
Pelottierung des Duralsackesсужение дурального мешка (cosmiq.de kir-peach)
Pelottierung des Duralsackesобъёмное воздействие на дуральный мешок (paseal)
perforierende Verletzung des Abdomensпрободение живота
perinatale Pathologie des ZNSППЦНС (olinka_ja)
persistierende pulmonale Hypertonie des NeugeborenenПЛГН (doccheck.com Julia_Tim)
persistierende pulmonale Hypertonie des Neugeborenenперсистирующая лёгочная гипертензия новорождённых (doccheck.com Julia_Tim)
Pflichten des medizinischen Personalsмедицинского персонала
Pflichten des medizinischen Personalsобязанности
Platzierung des Shuntsформирование шунта (в значении размещения уже имплантированного шунта в нужном месте Midnight_Lady)
Polyp des Endometriumsполип эндометрия (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Polyp des Gabärmutterkörpersполип тела матки (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
posteriore okzipitale scharfe Transiente des Schlafesпереходящие позитивные острые волны в затылочных отведениях во сне (positive occipital sharp transients of sleep – POSTS H. I.)
Prinzip des Durchgangssystems auf der Etappe des medizinischen Abtransportsпринцип пропускной системы на этапе медицинской эвакуации
Prinzip des Verfahrensпринцип метода (dolmetscherr)
Problemanalyse des Gesundheitswesensпроблемный анализ здравоохранения
Prolaps des anterioren Mitralklappensegelsпролапс передней створки митрального клапана (folkman85)
Prozesse des Alternsпроцессы старения (dolmetscherr)
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindernстекловидное тело
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindernстекловидное тело крупного рогатого скота
pylorusnaher Abschnitt des Magensюкстапилорический отдел желудка
Radius des Betreuungsbereichesрадиус участка медицинского обслуживания
Reduktion der Fläche des negativen Peaksуменьшение площади негативной фазы М-ответа (SKY)
Reduktion des energetischen Potentialsредукция энергетического потенциала
Reduktion des Muskeltonusснижение мышечного тонуса (SKY)
Refixation des Steigbügelsреанкилоз стремени
Reflexe des oralen Automatismusрефлексы орального автоматизма (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Refraktion des Augesрефракция глаза
Regelung des Eiweißstoffwechselsкоррекция белкового обмена (EVA-T)
Regulation des Aggregatzustands des BlutesРАСК система регуляции агрегатного состояния крови (magin margot)
Regulation des Tonus der Blutgefäßeрегуляция сосудистого тонуса (Гималайя)
reife Samen des Linumзрелые семена посевного льна
Rekanalisation des Thrombusтромба васкуляризация
Rekanalisation des Thrombusреканализация тромба
Rekonvaleszentenabteilung des Lazarettsотделение госпиталя для выздоравливающих
Reserveplatz des Regiments-Med.-Punktesплощадка ПМП
Reserveplatz des Regiments-Med.-Punktesзапасная площадка полкового медицинского пункта
Restchlorgehalt des Wassersостаточный хлор в воде
Riemenmuskel des Kopfesремённая мышца головы
Riss des Außenmeniskus Vorderhornesразрыв переднего рога наружного мениска (paseal)
Ruhepotential des Augesпостоянный потенциал глаза
Ruptur des ligametum Cruciatum anterior genus sinistraразрыв передней крестообразной связки левого колена (Лорина)
rückwärtige Etappe des medizinischen Abtransportsтыловой этап медицинской эвакуации
Rückwärtslagerung des Uterusретродевиация матки (paseal)
Sanierung des Zahnstatusсанация полости рта (стоматологическая санация jurist-vent)
sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
sanitärepidemischer Zustand des aufzuklärenden Raumesсанитарно-эпидемическое состояние разведываемого района
sanitärer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaftenсанитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов
Sauerstoffprofil des Gewässersкислородный режим водоёма
Saum des Hippokampusбахромка гиппокампа
saure Erweichung des Lungengewebesпневмомаляция
Scarf-Osteotomie des ersten MittelfußknochensSCARF-остеотомия 1-й плюсневой кости (dolmetscherr)
Schließmuskel des Aftersсжимающая задний проход мышца (наружный сфинктер заднего прохода anabin)
Schlitzung des Trommelfellsразрез барабанной перепонки (marinik)
Schnitteröffnung des Mastdarmsразрез прямой кишки
Schuld des Arztesвина врача
Schulterextension bei Bruch des Oberarmknochens nach Hippokratesвытяжение плеча при переломе плечевой кости по Гиппократу
Schuss Verletzung des Unterkiefersогнестрельное ранение нижней челюсти
Schwammsubstanz des Knochensгубчатое вещество кости
Schütteln des Blutes in den Mischpipettenвстряхивание крови в меланжерах (в смесительных пипетках)
Schütteln des Krankenвстряхивание больного
Sehrinde des Gehirnsзрительная кора головного мозга
Seitenwand des Schlundkopfesбоковая стенка глотки (Лорина)
Sitzungen des Solariumsсеансы солярия (Immortorosa)
Sklerom des Kehlkopfesсклерома гортани
Sklerom des Rachensсклерома глотки
Sozialmedizin, Ökonomie und Organisation des Gesundheitswesensсоциальная медицина, экономика и организация здравоохранения (dolmetscherr)
Spaltlampenmikroskopie des hinteren Augenabschnittesбиомикроофтальмоскопия
Spieglung des Nasenrachenraumsэпифарингоскопия
spondylotische Erkrankungen des Nervensystemsспондилогенные заболевания нервной системы (Lisa Kreis)
Spülung des Bindehautsackesпромывание конъюнктивального мешка
Staatliche Einrichtung des Gesundheitswesens auf Oblastebene in öffentlicher Trägerschaftобластное государственное бюджетное учреждение здравоохранения (Brücke)
Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB)
staffelweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransportsпоэшелонное перемещение этапа медицинской эвакуации
stapes Steigbügelverband des Fußgelenkesвосьмиобразная повязка голеностопного сустава
Steifheit des Denkensтугоподвижность мышления
Stellung des Stimmbandesположение голосовой складки
Stellvertreter des Chefarztesзаместитель главного врача (Лорина)
Stellvertreter des Chefarztes für medizinischen Bereichзаместитель главного врача по медицинской части (Лорина)
Stellvertreter des Chefsзамнач
Stellvertreter des Chefsзаместитель начальника
Stellvertreter des Leitersзамнач
Stellvertreter des Leitersзаместитель начальника
Steuerung des Zahndurchbruchsуправление прорезыванием зубов
Stiel des Polypenножка полипа (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Strahlenkranz des Augesцилиарный венчик
Strahlenkranz des Augesресничный венчик
Störungen des Immunsystemsнарушения деятельности иммунной системы (dolmetscherr)
Störungen des Immunsystemsпатологии иммунной системы (dolmetscherr)
Störungen des Nervensystemsпоражение нервной системы (dolmetscherr)
Störungen des Nervensystemsпатологии нервной системы
Störungen des Stuhlgangsнарушения акта дефекации (dolmetscherr)
Syndrom des Darmendabschnittesколидистальный синдром
Syndrom des erworbenen ImmunodefizitesСПИД (Лорина)
Syndrom des erworbenen Immunodefizitesсиндром приобретённого иммунодефицита
Syndrom des Mittelhandnervesсиндром срединного нерва
Syndrom des trockenen Augesсиндром сухого глаза (Andrey Truhachev)
Syndrom des trockenen Augesсиндром "сухого" глаза (Brücke)
Syndrom des trockenen Augesсухой кератоконъюнктивит (Brücke)
Syndrom des trockenen Augesсухой кератит (Andrey Truhachev)
Syndrom des verlängerten QT-IntervallsСиндром удлинённого интервала (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Syphilis des Nervensystemsсифилис нервной системы
System des Gesundheitswesensсистема здравоохранения
System des menschlichen Körpersсистема тел человека (dolmetscherr)
Tag des medizinischen Mitarbeitersдень медицинского работника (AP Fachuebersetzungen)
Tag des Vorfallsдата травмирования (Andrey Truhachev)
Tag des Vorfallsдата заболевания (Andrey Truhachev)
Tag des Vorfallsдень получения травмы (Andrey Truhachev)
taktische Zeichen des Medizinischen Dienstesусловные обозначения военно-медицинской службы
taktische Zeichen des Medizinischen Dienstesусловные знаки военно-медицинской службы
teilweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransportsперемещение этапа медицинской эвакуации по частям (поэшелонно)
Trabekularisierung des linken Ventrikelsтрабекулярность левого желудочка (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
transkraniale Duplex-Sonographie des Circulus arteriosus Willisiтранскраниальное дуплексное сканирование артерий Виллизиева круга (jurist-vent)
Transport innerhalb des Schiffesвнутрикорабельная эвакуация
Transportgruppe zur Leitung des Abtransportsэвакуационная группа
Transportgruppe zur Leitung des Abtransportsгруппа для управления эвакуацией
Truppen des Gegnersвойска противника
Umstände des Davontragens einer Verletzungобстоятельства травмы (Midnight_Lady)
Umwelt des Menschenсреда обитания человека
Ursachen des Auftretensпричины возникновения (dolmetscherr)
Valgusstellung des Calcaneusвальгусная деформация пяточной кости (lat. folkman85)
Valgusstellung des Calcaneusварусная деформация пяточной кости (lat. folkman85)
Vaskularisation des Thrombusтромба васкуляризация
Ventrikelseptumdefekt im Bereich des Einlassseptumsприточный дефект межжелудочковой перегородки (синоним: AV-Kanaltyp jurist-vent)
Verdrehung des Stiels eines Tumorsперекручивание ножки опухоли
Verdrängung des Herzens und Mediastinumsсмещение сердца и средостения (bei Pleuritis)
Verdrängung des Herzens und Mittelfellsсмещение сердца и средостения (bei Pleuritis)
vergrößerte Prostata mit Pelottierung des Harnblasenbodensувеличенная простата, выпячивающая дно мочевого пузыря (paseal)
Verkalkung des Mitralringesкальциноз митрального кольца (SKY)
Verlagerung des Tränenpunktesнепогружение слёзных точек в слёзное озеро
vermehrte Trabekulierung des Myokardsповышенная трабекулярность миокарда (paseal)
Verordnung des Arzneimittelsназначение лекарства (Andrey Truhachev)
Versiegelung des Epiduralraumesпломбирование эпидурального пространства (q-gel)
Verstärkungsleiste des oberschenkelsшероховатая линия бедра
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление местного эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление распределительного эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление госпитальной базы внутреннего района
Verwaltung des Abtransportpunktes der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung des Abtransportpunktes der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwaltung des Abtransportstelle der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung des Abtransportstelle der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwaltung des Feldabtransportpunktesуправление полевого эвакуационного пункта
Verwaltung des Feldabtransportpunktesуправление полевого эвакопункта
Verwandtschaft des 1 Gradesродство 1 степени
Verwurmung des ßodensзагрязнение почвы яйцами гельминтов
von Buliř modifizierte Eijkmanische Methode zur Bestimmung des Kolititers im WasserЭйкман-Булир-метод определения coli-титра в воде
von Seiten des Gehirnsсо стороны головного мозга (soboff)
Vorbereitungsraum des Verbandraumesпредперевязочная
Vordruck des Berichtsdokumentsформа отчётности
Vorverlegung der Etappe des medizinischen Abtransportsперемещение этапа медицинской эвакуации вперёд
Vorverlegung des Sanitätstransportpostensвыдвижение поста санитарного транспорта
vorzeitiger Abfluss des WassersПИОВ (Wladchen)
vorzeitiger Abfluss des Wassersпреждевременное излитие вод (irene_ya)
vorzeitiger Verschluss des Ductus Botalliпреждевременное заращение Боталлова протока (kreecher)
Wasserzapfstelle des Leitungsnetzesгидрант
Wasserzapfstelle des Leitungsnetzesводоразборная колонка, устанавливаемая на линии водопровода
Wasserzapfstelle des Leitungsnetzes Hydrantводоразборный кран, устанавливаемый на линии водопровода
Wechsel des Medikamentesсмена лекарства (Midnight_Lady)
Wechseljahre des Mannesмужской климакс (Andrey Truhachev)
Wechseljahre des Mannesандропауза (Andrey Truhachev)
Wechselraum des Regimentsverbandplatzesплощадка ПМП (Regiments-Med.-Punktes)
Wechselraum des Regimentsverbandplatzesзапасная площадка полкового медицинского пункта (Regiments-Med.-Punktes)
Wiedereinrichtung des Knochensвправление кости
wirksame strahlende Fläche des Schallkopfesэффективная площадь ультразвукового излучателя
Wirkung des Antibiotikumsвоздействие антибиотика (Sergei Aprelikov)
wässriger Extrakt aus der Schleimhaut des Schweinemagensводный экстракт слизистой оболочки желудков свиней
Zeitpunkt des Todesвремя смерти (Лорина)
Zeitpunkt des Todesмомент смерти (Лорина)
Zeitpunkt des Todesмомент наступления смерти (Лорина)
Zertrümmerung des Augesразрушение глаза
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zum Bergen und Heraustragen der Verwundetenвзвод сбора и выноса раненых медико-санитарного батальона
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zur Bergung und zum Abtransport von Verwundeten und Krankenвзвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона
zum Zeitpunkt des Erkrankungsbeginnsв дебюте заболевания (на момент начала заболевания jurist-vent)
Zustand der Mittel des Medizinischen Dienstesсостояние средств медицинской службы
Zustand des Fötusсостояние плода (dolmetscherr)
Zustand des Kindesсостояние ребёнка (Andrey Truhachev)
Äquivalent des Weltraumvakuums, physiologischesфизиологический эквивалент космического вакуума
Äste des Aortenbogensветви дуги аорты (Midnight_Lady)
ätherischer Extrakt aus dem Wurzelstock des Wurmfarnsэфирный экстракт мужского папоротника
Äußere Kondyle des Oberschenkelknochensнаружный мыщелок бедренной кости (Александр Рыжов)
Überleitung des Nervenimpulsesпроведение нервного импульса (AnnaBergman)
Showing first 500 phrases